Tópico pra discutir a dublagem do novo anime em computação gráfica feito para a Netflix.
A dublagem foi pra Vox Mundi e não pra Dubrasil como muita gente esperava, mas as vozes originais retornaram de novo.
Versão Imprimível
Tópico pra discutir a dublagem do novo anime em computação gráfica feito para a Netflix.
A dublagem foi pra Vox Mundi e não pra Dubrasil como muita gente esperava, mas as vozes originais retornaram de novo.
Apesar de n ser exatamente sobre a dublagem, queria mostrar isso pra vocês, já que é sobre a série. Trata-se da tradução de um tweet postado pelo roteirista principal do remake, Eugene Son:
"Obrigado a todos pelas palavras gentis sobre Saint Seiya: Knights of the Zodiac (Saint Seiya: Os Cavaleiros do Zodíaco). Ainda não posso revelar muito, mas quando vocês virem mais artes, cenas e músicas nas próximas semanas/meses, provavelmente muitos de vocês terão o mesmo questionamento sobre isso."
Será que vão fazer mtas mudanças na história e nos personagens? Ou será q ele se refere apenas à mudanças em relação ao anime original pra deixar mais próximo ao mangá? E o q isso poderá acarretar pra dublagem? Vamos acompanhar as cenas dos próximas capítulos.
Eu gostaria de propôr q os usuários deixem a lista dos dubladores substitutos pros personagens q perderam suas vozes oficiais por morte ou aposentadoria/afastamento. Pensando só na Saga do Santuário, q está confirmada já, temos dois personagens do finado Paulo Celestino (Máscara da Morte e Jango), Jamian de Corvo (do tbm saudoso Valter Santos) e Moses de Baleia (Sidney Lila parou de dublar). Eu tbm tenho receio q troquem o Celso Alves do Tremy/Ptolemy de Sagitta, já q ele anda meio sumido, até onde sei, e nunca mais retornou pro personagem desde a redublagem de 2003. Tbm n sei se o Viggiani, q tbm quase n vejo dublar hoje em dia, voltará pra série, especialmente já q o mestre do Shun é um personagem ligeiramente diferente no mangá, chamado de Daidalos em vez de Albiore. Outro detalhe menor é se chamarão a Melissa Garcia ou a Isabel de Sá pra fazer a Seika nos flashbacks do Seiya, mas acho q isso depende do vão fazer no áudio original. No anime clássico, a Seika e a Marin tinham a msm voz, pra confundir os fãs e talvez pq a própria Toei deveria achar q esta era aquela na verdade. Já nas OVAs de Hades, a Seika foi interpretada por uma seiyuu diferente (q ironicamente veio a dublar a sucessora da Marin pela armadura de Águia, Yuna, em CDZ Ômega). Na minha opinião, eu prefiro seguir o esquema anterior - Isabel de Sá nos flashbacks, Melissa Garcia qdo ela aparece de fato - n só pq ajuda a manter o fator surpresa, mas ainda faz sentido q o Seiya, q tinha menos de 7 anos na época em q foi separado da irmã, n se lembrar tão bem da aparência dela a ponto de sobrepôr a imagem da Marin, a pessoa mais próxima de uma irmã mais velha q ele já conheceu dps da Seika, à da verdadeira irmã.
Edit: tbm tem a questão dos dubladores dos personagens infantis, tanto as versões crianças dos cavaleiros qto as crianças q aparecem no presente, como os garotos do orfanato (se bem q no mangá original, a participação deles é bem menor) e o Jacó (Thiago Keplmair, na versão de 2003). Mtos dos dubladores desses personagens já cresceram e n tem mais voz pra dublá-los (isto é, se considerarmos as crianças do orfanato q tiveram suas vozes trocadas de mulheres adultas pra crianças de verdade qdo a franquia passou pra Dubrasil), e alguns até nem dublam mais. Fora o Kiki, q provavelmente deve continuar sendo a Fátima Noya, quem vcs sugeririam no lugar desses antigos dubladores mirins?
Enfim, comentem aí os pontos q levantei.
Essa série com certeza vai ter diferenças em relação ao anime original e também ao mangá. Devem modernizar e quem sabe infantilizar muita coisa pra conseguir abocanhar o público murican. Se não for assim então nem teria porque fazerem um remake e logo pra Netflix, que tem uma abrangência tremenda hoje em dia.
No caso dessas vozes que podem vir a ser trocadas eu acho que o Celso Alves talvez volte pro Tremy agora. Se não to errado ele dubla pouco na Vox Mundi, mas dubla. Acho que ele chegou a fazer pontinhas em Hisone e Masotan - Pilotos de Dragão. O Viggiani também é quase certo retornar, já que ele é diretor na Vox Mundi, e também dublou alguns dos animes que foram recentemente pra lá, como Sword Gai por exemplo.
Quanto à Seika e os flashbacks dela, eu acho que já é uma discussão mais avançada pra esse momento. Vai depender da abordagem que esse anime vai tomar e como esses flashbacks foram dirigidos. Mas o que for mais de acordo com a série clássica, eu acho mais interessante fazer, caso seja possível é claro, já que aparentemente querem manter o elenco original todo ou o máximo dele.
Sinceramente, espero q n censurem as mortes e os momentos mais sombrios da série. Eu até aceito reduzirem a violência (até o anime clássico fez isso, apesar de adicionar cenas gratuitamente sanguinárias em contrapartida XD), mas dar um de Yu-Gi-Oh! 4Kids e dizer q a mãe do Hyoga só tá em animação suspensa é dose pra mim XD Se derem o tratamento q dão pras animações americanas de ação atuais, onde tem violência, mas n tem sangue (q até filmes live-action como Batman, o Cavaleiro das Trevas, do Nolan, seguem), acho q dá até pra engolir, principalmente se a animação das cenas de luta der uma upada pra compensar XD.
certeza que vão amenizar a violência.Os próprios OVAs de Hades amenizaram bastante e quase não tinha sangue.
Aliás,o SuperBomber mencionou os garotos do orfanato,só que eles eram todos fillers da Toei.Miho é a única personagem do orfanato com nome no mangá mesmo.
Na verdade, fui eu quem mencionei eles, pelo menos neste tópico XD Mas q eu me lembre, nem tinha tantos momentos violentos no próprio mangá da Saga de Hades, mas sim, houve redução nas hemorragias XD Mas sim, esses personagens aparecem de fato no mangá, mas n lhes é dado nenhum destaque, nem msm nomes. Mas sei lá, de repente resolvem dar o msm tratamento q no anime antigo XD
O trailer desse remake vai ser exibido hoje na CCXP: https://pt-br.facebook.com/CavZodiac...0769362711249/
Talvez seja exibido até dublado, quem sabe. Já exibiram o trailer dublado de Saintia Sho mesmo.
Trailer foi exibido de forma exclusiva na CCXP e não podia filmar, só mesmo mais tarde será liberado.
Há muitas diferenças entre a seríe original Cassius é cavaleiro negro e Shun agora é uma mulher e muitos elementos do filme CG como pingente que vira armadura.
Pelo visto não será remake e sim reboot como filme de 2014.
Essa p*rra é séria? Shun mulher?
Imaginei que seria um reboot mesmo, mas fazer o Shun mulher é uma sacanagem mesmo.
Olhando de outro ponto de vista, quem é a dubladora "da Shun"? Você sabe? Isso no caso de terem exibido o tal trailer dublado em português, é claro.
EDIT.: Olhei o perfil do JBox no Twitter. Parece que o trailer realmente foi exibido dublado em português. Sabe me dizer quem é a dubladora "da Shun"? Ou isso ainda não foi divulgado?
Xii, isso vai gerar tanta polêmica... embora eu goste dos spin-offs por incluírem maior participação feminina, eu n gostei mto da ideia do Shun virar menina nesse reboot, era legal pra mim ele ser um herói homem diferente da maioria dos personagens principais de shounen, mais sensível e talz... agora ele vai virar só mais uma pseudo-Guerreira Sailor da vida. E olha q eu gostei de fazerem o Milo mulher em A Lenda do Santuário, mas pelo menos nesse caso era menos estereotipado. Me preocupo principalmente se a Toei mantiver o status quo do anime antigo do Shun sempre ser salvo pelo Ikki e perder mais lutas do q os outros (o q era mto menos pronunciado no mangá) - pq já basta de "heroínas" principais fracas em anime shounen pra mim.
Sei lá. Se é pra ser inclusivo, bem ou mal já tem as Saintias. Saintia Sho tá vindo aí pra cobrir esse gap.
Se eles queriam ser inclusivos de verdade, poderiam fazer o Shun um garoto gay logo, afinal sempre se especulou isso.
Enquanto fã eu não curto essa mudança nenhum pouco. Mas como o assunto aqui é dublagem, eu espero saber quem é a dubladora do Shun mulher.
Pois é, preferia tbm q fizessem dele gay, embora me desse uma pena da June XD
Mas vou te confessar q o mangá de Saintia Shou me decepcionou um pouco nesse sentido, pq os Cavaleiros de Ouro (n q eles devessem ficar de braços cruzados q nem até a Saga de Hades como na série original, mas...) roubam demais a cena das Saintias, só no arco atual q elas começaram a agir mais sozinhas (descontando aquela luta da Elda contra o Máscara da Morte, cujo resultado n me satisfez nem um pouco).
Enfim, n é a adaptação mais fiel ao mangá q eu tinha pedido, mas acho q dependendo da qualidade do trabalho, posso assisti-lo pensando numa coisa à parte, em vez dum substituto do anime original, q nem o universo Ultimate da Marvel - uma releitura diferente da obra. Afinal, se curti Voltron: O Defensor Lendário apesar de tds as mudanças q fizeram em relação aos títulos anteriores da franquia, inclusive fazendo a msm coisa q estão fazendo em CDZ agora (mudar o gênero de um dos personagens principais - se bem q eu acho a Pidge legal do jeito q ficou no reboot XD), então pode ser q dê pra me divertir um pouco com a nova série. Pô, eu até conseguir curtir Ômega, q até agora era a série mais odiada pelos fãs de CDZ (embora eu ache q Alma de Ouro, Episódio G Assassino e, até certo ponto, Next Dimension sejam piores)!
Parece que vários remakes estão seguindo essa sina de ser um "exercício de inclusão". Bom, espero que não fique nada forçado e as mudanças sejam naturais, muito embora essa conversa de seguir elementos a lá Ômega e o filme de 2014 não me agradem.
Já tá dando treta: https://criticalhits.com.br/anime/co...ijAWU1_st7S1vQ
Contagem regressiva para o pessoal do mais de oito mil se manifestar.
Pelo menos o Hermes Baroli (que deve ter voltado pro Brasil só pra vir pra Comic Con) e a Letícia Quinto ainda parecem bem afiados pra dublar Seiya e Saori. Esse é o lado positivo da coisa.
À essa altura, só torço que escalem uma boa voz pra amazona de Andrômeda. Aliás, o nome dela ainda será "Shun" mesmo?
Espero que um dia produza um remake do anime de CDZ com mais fidelidade ao mangá, já que nem o anime classico foi 100% fiel.
A Netflix divulgou o trailer dublado do remake de Os Cavaleiros do Zodíaco.
https://www.youtube.com/watch?v=oa7sVeYkrKA
Quem é a dubladora da Andrômeda? A voz é familiar, mas eu não to ligando o nome à pessoa.
Araken Saldanha se aposentou e não dubla mais o Mestre Ancião. Agora é o Renato Márcio.
O Walter Breda voltou a dublar o Mestre Ares. Fico feliz. Quem dera ele voltasse a dublar o Sr. Kaioh nas séries de Dragon Ball também.
E o narrador é o Leonardo José, se meus ouvidos não estiverem muito ruins.
De resto, todo mundo voltou.
Vendo o trailer o design dos personagens são bem fieis ao anime, só há uma fala rapida do Shun, onde é uma outra voz, dando a entender que é mulher.
Se o narrador é o Leonardo José realmente ficou muito melhor nele.
De acordo com o ANMTV a Shun foi dublada pela Ursula Bezerra: http://anmtv.xpg.com.br/cavaleiros-d...5P-L0.facebook
O meu palpite era a Rosângela Mello, mas já que disseram que é a Ursula, tudo bem. Até faz sentido, já que ela é irmã do Ulisses.
Agora, eu acho que NUNCA ia adivinhar que era ela, pelo menos não nesse trailer. Na boa, é MUITO difícil escutar a Úrsula dublando uma mulher jovem adulta ou adolescente. A maioria das dublagens dela são meninos.
se até do Walter Breda eles se lembraram(apesar disso indicar que não vao seguir o mangá,já que lá Saga assumiu como Mestre do Santuário anos antes da história começar.)a Vox Mundi mostra mesmo preocupação em resgatar o máximo do elenco possível.Se forem eles mesmo que irão redublar já fico até tranquilo.
O CavZodíaco divulgou a lista completa de dubladores do trailer, é o Leonardo José na narração mesmo: https://www.cavzodiaco.com.br/notici...dos-dubladores
o Leonardo José combinou melhor como substituto do Jonas Mello(que hoje participa de um programa de humor da Rede Brasil) do que eu esperava.Se ele dublasse em São Paulo há mais tempo,provavelmente teria sido o substituto direto ao invés do Gilberto Rocha Jr.
Bom, foi um tanto estereotipado, disso n tenho dúvida XD Mas o Japão é ainda, mtas vezes, bem tradicionalista com essas coisas, msm qdo tenta ser mais moderno. Enfim, suspeito q intenção deles tenha sido de conquistar um público mais amplo, já q a série vai ser exibida em âmbito mundial, q nem qdo decidiram botar o John Stewart como o Lanterna Verde do desenho da Liga da Justiça em vez do Kyle Rainer, q já havia sido estabelecido como o Lanterna do setor da Terra anteriormente nessa continuidade (teve até explicação pra isso, mas só bem mais tarde). Teve gente q chiou no início, mas dps passaram a gostar do personagem por quão bem desenvolvido ele foi. No caso de CDZ, contudo, temo q isso possa servir mais pra alienar os antigos espectadores do q chamar mais gente pra assistir, por mais q as intenções da Toei possam ser "boas", por assim dizer, já q o público q vê CDZ é bem mais conservador nesse sentido - vide as reações a Ômega e a Lenda do Santuário. Ainda mais pq estão mudando o personagem em vez de simplesmente trocar por outro. Ai, ai. Eu daria uma chance pra essa série, msm n sendo bem a favor dessa decisão, já q sou menos xiita nesse aspecto - qto se trata de continuidades alternativas - e gosto de ver perspectivas diferentes sobre uma msm obra. Mas suponho q a maioria da galera n quer saber de nenhum tipo de mudança mais brusca...
Voltando ao assunto dublagem, espero q o Walter Breda no Grande Mestre n seja um erro da dublagem, embora eu n gostaria q repetissem aquela maluquice do "irmão do mestre Shion" q teve na série clássica.
Parece que na dublagem em espanhol do México puseram startalents pra dublar o Seiya e o Hyoga. Aproveitaram que o dublador original do Seiya morreu há pouco tempo.
Já haviam feito com o Alfonso Herrera dublando o Baki em Baki the Champion. Agora quem faz o Seiya lá é um tal de Dário Bernal, que parece ser um ator sensação na internet ou coisa do tipo.
Os hispânicos tão bem putos com isso. E pior que assistindo deu pra notar que tá bem ruim a dublagem nova em espanhol. O Alfonso Herrera ao menos dublou o Baki direito nos vídeos que eu assisti, mas esse Dario soa horrível.
Aliás, parece que o próprio Alfonso Herrera dubla o Hyoga também.
mexerem com a dublagem mexicana de CDZ é coisa sagrada pra eles.Com o Jesus Barrero falecido,tinham que botar um sucessor que honre ele.Eles tinham que fazer como a dublagem daqui que costumam fazer boas escolhas pra substituirem os falecidos,basta verem como o Mauro Castro no Camus ou o José Carlos Guerra no Tatsumi que se tornaram ótimos substitutos.
É, a grama do vizinho sempre é mais podre...
Eu dou meu apoio aos nossos hermanos nessa causa. Botar Star Talent numa franquia consagrada como CDZ, e logo como principais... antes fossem pelo menos personagens novos secundários.
Mas eu gostei do Renato Márcio como o Mestre Ancião, lembrou bastante o Arakén Saldanha. Se a série n ficar boa, pelo menos a dublagem parece q vinga XD
E eu já imaginava q "a" Shun ia ser dublada pela Úrsula, embora esteja com medo de q ela n dê mais conta de fazer meninas desde q o Naruto acabou com a voz dela.
EUGENE SON EXPLICA O SHUN MULHER DA NETFLIX
O principal roteirista do remake dos Cavaleiros do Zodíaco pela Netflix, Eugene Son, postou vários tweets explicando a mudança de sexo do cavaleiro de Andrômeda. Vamos reproduzir aqui tudo que ele disse sobre o assunto:
Citação:
"A grande questão: 'por que mudar Andrômeda?'
Citação:
Essa vocês podem botar na minha conta.
Quando começamos a desenvolver esta nova série atualizada, queríamos mudar muito pouco. Os conceitos fundamentais de Saint Seiya que o tornam amado são muito fortes. A maior parte se mantém bem mesmo trinta anos depois.
A única coisa que me preocupava: os cavaleiros de bronze com Seiya de Pégaso são todos homens.
A série sempre teve fantásticas personagens femininas dinâmicas e fortes, e isso reflete no tremendo número de mulheres que são apaixonadas pelo mangá e pelo anime de Saint Seiya.
Mas trinta anos atrás, um grupo de caras lutando para salvar o mundo sem garotas por perto não era grande coisa. Esse era o padrão na época.
Hoje o mundo mudou. Homens e mulheres trabalhando lado a lado são o padrão. Nós estamos ACOSTUMADOS a ver. Certo ou errado, o público poderia interpretar uma equipe inteiramente masculina como se nós estivéssemos tentando fazer uma AFIRMAÇÃO sobre algo.
E talvez 30 anos atrás, ver mulheres batendo e chutando umas às outras não era algo que desse certo. Mas hoje? Não é a mesma coisa.
Ok, então o que fazer? Nós pensamos muito.
Há muitas personagens femininas no anime e mangá. Marin e Shaina são ambas incríveis. Mas elas já são ambas poderosas - ninguém quer vê-las transformadas em amazonas de bronze.
Será que pegamos um personagem existente como Sienna (anteriormente chamada Saori) ou Shunrei ou Miho, damos poderes a elas, e as transformamos em nossa April O' Neil?
Ou criamos uma nova personagem feminina e a fazemos entrar para a equipe?
Talvez...?
Mas eu não queria criar uma nova personagem feminina que iria se destacar e ser óbvia - especialmente se ela não foi criada naturalmente e não tem caráter/personalidade, exceto "para ser a menina."
Então discutimos Andrômeda. Todo mundo concorda - um personagem INCRÍVEL.
Então, que tal se o original era "Shun de Andrômeda" e a nossa interpretação for "Shaun de Andromeda"?
Quanto mais desenvolvíamos, mais víamos o potencial. Um grande personagem com uma grande aparência.
Os conceitos fundamentais de Andrômeda não mudariam. Ela usa suas correntes para defender a si mesma e seus amigos - o que ela aprendeu com seu irmão protetor que a ensinou a lutar.
E os fãs hardcore de Seiya sabem o que acontece com Andrômeda conforme a série progride. Como isso ficaria com uma Andrômeda mulher? Pensei que seria interessante ver.
Mas eu sabia que isso seria controverso. Não vejo isso como mudar o personagem. O original Shun de Andrômeda ainda é um grande personagem.
Mas esta é uma nova interpretação. Um take diferente.
Se você acha que isso é estranho e não gosta, eu entendo. Mesmo dentro da Toei, havia uma abundância de "você TEM CERTEZA sobre isso?" Um monte de fãs hardcore do Shun realmente amam o Shun. Mas eu espero que você esteja disposto a vê-lo quando ele estiver disponível e ver o que você pensa.
Eu sei que alguns (muitos?) de vocês já odiaram. Mesmo na Toei, Andrômeda era o personagem favorito deles e isso parece um tapa na cara.
Então, se você odiá-lo (e a mim) e disser "esta nova série NÃO é para mim" - não há problema. Eu entendo. Aprecio sua paixão por Seiya.
Quando eu era criança, eu via o Battlestar Galactica original. Quando eles mudaram Starbuck para uma mulher, eu achei estranho. Mas eu assisti e amei o novo BSG. Um personagem fantástico e uma nova interpretação.
Enfim, era isso que eu estava pensando quando sugeri. Foi por isso que o fizemos. E eu acho que a nova série vai ser muito divertida uma vez que falamos sobre a mudança de Andrômeda.
Tenho a esperança de que vocês confiram a série quando ela chegar à Netflix em 2019.
Mas, novamente, se você não está interessado e é apenas um grande NÃO, então eu entendo totalmente."
#Adm_Asclépio_de_Ofiúco
Fonte: https://www.facebook.com/SSTemploSab...c_location=ufi
O Jbox tmb postou um artigo sobre isso: https://www.jbox.com.br/2018/12/09/s...u2udhGJ7GFVnNo
O roteirista (ou produtor, ou ambos, não lembro) Eugene Son disse que transformaram o Shun em "Shaun" porque estamos acostumados a ver homens e mulheres trabalhando em grupo nas séries de hoje em dia e tinham medo que achassem que eles estivessem tentando "afirmar algo" com uma equipe só de garotos.
Isso levanta muitas questões sobre porque eles decidiram escolher justamente essa franquia pra trabalhar. Porém, uma das perguntas que eu me faço não é sobre o projeto em si, mas sim sobre Hollywood: por que esse tipo de restrição só aparece em times masculinos? Por que quando são reimaginações com um time feminino (como o fracassado reboot dos Caça Fantasmas), não existe essa preocupação em levar em consideração ambos os sexos? Interessante esse padrão duplo. Se um dia fizerem um reboot ocidental de Sailor Moon, vão se preocupar em meter um homem no meio das cinco? Duvido muito.
Não estou dizendo que os homens são injustiçados em Hollywood, só apontando a falta de coerência mesmo.
E fico triste que as reclamações de gente fresca cause temores tão bestas como esse nos executivos, produtores e roteiristas. Não tem opressão nenhuma em um desenho com heróis homens, só gente problemática e amargurada enxerga as coisas desse jeito.
pra mim,o maior problema é terem colocado americanos na parte criativa dessa série.Eles não têm afeto ou nostalgia e provavelmente nunca ouviram falar de Cavaleiros do Zodíaco por lá,e ainda me botam um cara que escreveu episódios de Ben 10 e daqueles desenhos sem sal da Marvel(saudades de Espetacular Homem-Aranha e dos Vingadores Os Heróis Mais Poderosos da Terra...),isso sim é um mal sinal.
Sobre a dublagem: O Gilberto Rocha Júnior postou no Facebook que ficou muito decepcionado, pois segundo ele, nem o consultaram para narrar a série e simplesmente o substituíram.
Eu gostei da narração do Leonardo José, mas achei um desrespeito com o Gilberto, que narra CDZ desde a Saga de Hades.