Postado originalmente por
Hades
*Falando em Shaman King, retorno do mundo dos espíritos temporariamente*
Cara, se cair em uma casa paulistana, QUASE certeza de q pelo menos os dubladores principais ainda disponíveis serão mantidos. O q me preocupa mais é a adaptação dos termos e nomes de golpes; pra mim tinham q ignorar completamente a dublagem do anime antigo nesse departamento e seguir a tradução do mangá pela JBC, pq a do anime era triste nesse aspecto, não só pelas adaptações mal-feitas, com base no áudio espanhol, mas tbm pela inconsistência.
Eu tava pensando no Silas Borges pra substituir o César Terranova no Hao pq a voz e o estilo dele são parecidos pra mim, mas nem sei se ele ainda tá ativo no mercado, pode ser só pq estou meio por fora, mas não tenho escutado ele em lugar nenhum ultimamente. E Faduli no Ryu seria uma boa.