a partir 14:08 'gordinho? ô sailor moon isso aqui é estoque!' rsrsrs
Versão Imprimível
a partir 14:08 'gordinho? ô sailor moon isso aqui é estoque!' rsrsrs
https://www.youtube.com/watch?v=CO4SAMuVKEo
A partir de 3:31. "Mas Colt, se um dia você virar mesmo a mão, sempre vai poder dublar umas e outras...", huahuahua!
https://www.netflix.com/watch/80108278
Na versão brasileira da nova serie do "Ônibus Mágico", houve uma astronauta chamada Kate Kelly, mas infelizmente está dublada pela Maria Claudia Cardoso.
mas isso não é piada interna, é "caco" - quando colocam uma palavra ou apelido que é regional,
tipo tem usado em dublagens do RJ o termo "caguei litros" isso seria piada interna? piada interna seria tipo brincar com sobrenome/apelido de algum dublador em personagem e tal.
A partir de 2:10, o Marcio e o Manolo falam um pouco sobre algumas piadas internas que rolaram na dublagem de As Tartarugas Ninja:
https://www.youtube.com/watch?v=i9zzQ07Lw3g
Na dublagem de novos episódios de Chaves rolaram umas brincadeiras dos tradutores com nomes de fãs. Rolou no Gábia e agora rolou uma vez na versão Som de Vera Cruz.
"O Execrável" em (Des)encanto
https://twitter.com/JohnathanDisse/s...CvlJZ8-aQ&s=19 Nesse ep dos Jovens Titãs em Ação eles fazem uma brincadeira com o dublador Peterson Adriano, ficou excelente!!! :wub: