Era exatamente isso, que eu estava pensandoissu
Versão Imprimível
Maneira a matéria! Esse estúdio foi responsável pela maioria das grandes dublagens que tivemos nesse país. Acho q foi essa empresa uma das maiores responsáveis por ter gostado de dublagem.
Agora, a reportagem parece culpar a quebra do vínculo empregatício mas segundo o que dizem ex-funcionários, parece q a coisa começou a desandar quando tudo virou digital, com a chegada do computador... Além da facilidade que se tornou abrir um estúdio de dublagem com equipamentos digitais (ao contrário de antigamente com equipamentos caros e enormes, como Beta por exemplo...), parece que os investimentos não foram feitos da forma mais planejada, com a troca total de equipamentos de uma só vez, sem treinamento adequado dos funcionários, acarretando a erros técnicos nunca cometidos antes e perda de clientes.... Não sei se é verdade mas é o que dizem.
Pra Mim A Verdade é que Estão Dublando as Pressas (Em Especial os Filmes pra Cinema), Por Isso é Que Não Vejo Dublagens de Boa Qualidade.
Hebert Richers voce merece muitos aplausos o grande estúdio que eu ouço quando eu era criança vai deixar saudades adeus saudosa Hebert Richers
Falando na Herbert Richers, achei essa entrevista de 4 partes com a voz padrão da Herbert Richers nos anos 80: Ricardo Mariano. Ele dizia a famosa frase que marcou gerações: "Versão Brasileira: Herbert Richers". Quem entrevistou esse locutor com essa voz brilhante foi Hermes Legal e o dublador Philippe Maia. Confiram:
Parte 1: http://www.youtube.com/watch?v=nO3hM2DozG8
Parte 2: http://www.youtube.com/watch?v=IOFqlLl6rsw
Parte 3: http://www.youtube.com/watch?v=cB1dPp_EU_E
Parte 4: http://www.youtube.com/watch?v=YkA7DRSQH_E
Ele chegou a fazer locução para a Audio News, depois que saiu da Herbert Richers, provavelmente só uma vez, como revela esse vídeo: http://www.youtube.com/watch?v=Z9y3RESymGE