Thor: Ragnarok
https://www.youtube.com/watch?v=arJdm5HJWe8
https://www.youtube.com/watch?v=SudsZi_i7HY
Versão Imprimível
O Léo Camilo que dublou o Jeff Goldblum, na minha opinião. A Cate Blanchett, pra mim, pareceu ser a Mariângela Cantú, e parece que ficou muito bom. Se foi ela, parabéns pra Mariângela.
vendo de novo e dessa vez pareceu ser ela, vai ser bem estranho se não for a mesma voz dos trailer no filme, em Cinderella a Mariangela fez o trailer e no filme foi a Carla rs. pelo elenco diria que o trailer não foi na Delart, só se a Marvel pediu o Leo dessa vez.
kkk sendo chato mas o nome dela é sem o acento do "vovô" no a.
@Bruna, quem você prefere no Wahlberg?
Meu nome também não tem acento do 'vovô', mas eu sempre ponho pq esqueço, normal.
Eu acho que isso não justifica, digamos assim, nesse caso. Pq o cara tem bonecos demais, porque é versátil, porque é bom, a princípio isso seria uma qualidade e não um defeito.
Falam a mesma coisa do Moreno, mas o cara é bom naquilo que faz.
Parece as vezes que o cara é culpado por ser talentoso. Não acho que seja por aí. Os caras são bons, dublam muita coisa, sempre houve isso, agora não seria diferente. Acho que tem ser dadas oportunidades pra galera mais nova, mas não pode ser também de uma forma aleatória.
Não sei se ficou confuso, espero que tenha dado pra entender - rs.
Entendo, gostei que mantiveram o Ricardo Juarez no Will Farrel, dificil ouvi-lo num filme dublado
Bom eu acho que não conheço direito o trabalho do Mark Wahlberg, eu sempre confundo ele com o Matt Damon (rs), não sei por quê... Mas acho que é questão de hábito mesmo, as vezes quando a gente se acostuma com a voz de um cara num ator, é difícil tirar, por mais que o cara seja bom, substituir alguém, nunca é tarefa fácil. Imagino que a escolha possa ser também pela questão da semelhança com a voz do ator.
Já no caso do Brad Pitt quase ninguém reclama, sobretudo quando ele era jovem, o Marco destoava muito, ficava melhor no Marcus Jardym. Hoje eu já me acostumei, acho que ele ficou bem naquela produção netflix, Máquina de Combate, se eu não me engano.
O Marco Antônio é ótimo mas o Marcus Jardym também é, e não tem tantos bonecos quanto o Marco, não gosto desse tipo de coisa. Mas óbvio que não é só por isso, também acho que combina mais o Marcus do que o MAC, se achasse o Marco melhor provavelmente eu não falaria a mesma coisa, mas é um conjunto de fatores. Espero que tenha entendido, hskjasa.
Em SP eu gosto do Viggiani e do Marconatto, o Rollo nunca vi.
Não sei porque o cliente mete o dedo nesse tipo de coisa já que não são eles que consomem.
Entendi sim, e concordo com o que vc disse, mas em termos práticos a coisa é diferente. Seria o 'correto', mas não é o que acontece. Eu reclamaria se fosse um caso, tipo, putz, puseram um péssimo dublador pra fazer o cara, mas não é o caso.
Sobre o cliente, eu acho importante eles acompanharem o produto que eles comercializam, afinal eles é que vão dar as coordenadas gerais de como terá que ser o trabalho. Eu acho meio 'dar uma de João Sem-braço', essa história da Delart, de falar que foi o cliente, pô, tenho certeza de que eles de alguma maneira são responsáveis por essas escolhas. Essa resposta do estúdio é muito previsível, e explica muito pouco sobre a situação, além de ser totalmente evasiva. Não acho que deva existir uma total transparência, até porque se for demais prejudica, evidentemente. Mas é preciso também assumir de certa forma a responsabilidade pelo que faz, sabemos que não tem a responsabilidade total, mas negar dessa maneira, é, sei lá, muito escroto.
Muito embora, eu também saiba que faz um tempo que o cliente tá mandando bem mais que os diretores em alguns casos, isso é ruim tbem.
É verdade, mas fico revoltada de qualquer forma. xD
Antigamente isso era importante, quando a dublagem ainda engatinhava aqui no Brasil e era necessária sim uma certa direção do pessoal de lá, exemplo disso eram os desenhos da Disney, mas hoje em dia isso não é mais necessário, na minha opinião.
Com toda certeza, a Valquíria é a propria Fernanda Crispim e a Hela é a Carla Pompilio msm
Só eu que achei a melodia dessa musiquinha do trailer do Thor, meio que plágio, da abertura de X-Men dos anos 90? XD
Cara essa musica é Immigrant Song do Led Zeppelin lançada em 1970 rs
https://www.youtube.com/watch?v=hC-T0rC6m7I
Eu não acho que os diretores devem perder totalmente a autonomia. Porém, se sou eu que estou pagando pela encomenda de um bolo, por mais que eu vá revendê-lo a outras pessoas, eu tenho o total direito de dizer como eu gosto dele. Se eu não tenho fé em como o bolo vai ser, não tenho porque gastar dinheiro nele.
O mesmo vale pra um filme cuja versão eu estou pagando. Tenho o direito de escolher as vozes.
O estúdio de dublagem faz uma prestação de serviço pra distribuidora/cliente. Ele não é 'dono da dublagem'. Por isso que o poder de decisão é limitado dentro dos estúdios. O distribuidor paga, ele realmente precisa opinar sobre o produto que tá entregando. Só que nem sempre as coisas são num modelo ideal, as coisas são como são, e não como 'deveriam' ou 'poderiam' ser. Ou até como gostaríamos que fosse. É claro que é importante a participação do diretor em relação a coisas decisivas na dublagem, mas o cliente, tem o direito e deve opinar na dublagem que ele tá encomendando.
Paulo Autran dizia uma coisa interessante, mais ou menos isso, 'o teatro é a arte do ator, no cinema é o diretor, e na novela o patrocinador'. Estendendo um pouco o raciocínio, e pegando emprestada a lógica do Paulo Autran, diria que a 'dublagem é do distribuidor' (pra rimar), ou seja do cliente.
O Castelo de Vidro
https://www.youtube.com/watch?v=hUkzh_5_lOw
Pica-Pau
https://www.youtube.com/watch?v=JZcPm3qAqJA
Quem Faz a Voz do Pica Pau no Trailer?, Não Parece Ser a Voz do Marco Antônio Costa.
Torço para que Seja Só no Trailer