Postado originalmente por
Kevinkakaka
Quase um ano atrasado, mas farei um post mesmo assim.
Vi aqui um trecho do All Might no original e em logo em seguida, o do Briggs.
A princípio, a voz do Briggs não se parece com a do original japonês. Mas ele, que tem um dos maiores alcances vocais que a dublagem brasileira já viu, modula a voz de uma forma que se encaixa sem problema nenhum na forma "monstro" (???? desculpem, não assisto shonens) do personagem.
É diferente do japonês? É. É menos brutamontes e mais "galã". Mas se for seguir essa linha de raciocínio, o Wendel não poderia dublar o Goku e o Fabio/Charles não poderiam dublar o Ash.
O problema da galera otaku é assistir os animes legendados, e quando sai uma dublagem, esperar vozes iguais às originais. "Ah, mas o Amajones fez vários papéis do seiyuu original." E??????? Desde quando isso se tornou um critério em dublagem? Por acaso a Christiane Monteiro tem que dublar todas as personagens da Tara Strong por causa da Lindinha, Mushi e outras personagens? Não faz sentido.
EDIT: Fui no Dublapédia e só consta UM PERSONAGEM do Kenta Miyake dublado pelo Amajones em português. De onde vocês tiraram essa informação de que foi ele quem mais o dublou? Tá faltando coisa na lista ou é fake news?