Espero q n, n precisamos de mais referências políticas na dublagem dps das polêmicas do Brooklyn 99 e do Doctor Who *fazendo simpatia pra evitar essa desgraça*
Mas, cara, dps do filme do Broly, eu...
Tipo: Posts; Usuário: Hades
Espero q n, n precisamos de mais referências políticas na dublagem dps das polêmicas do Brooklyn 99 e do Doctor Who *fazendo simpatia pra evitar essa desgraça*
Mas, cara, dps do filme do Broly, eu...
Minha opinião sobre esses casos:
Olha, eu não tenho como dizer se esses dois são culpados ou inocentes nessa história, mas msm q tenha gente se aproveitando do caso pra se promover, n quer dizer...
Engraçado como a dublagem de Dragon Ball no mundo td sofre ou já sofreu com problemas com cacos ou alterações no texto desnecessárias. Só pode ser sina.
Verdade. Só acho q, seguindo q o já li dos reviews desse site, e pelo q conheço da trajetória de algumas pessoas q fazem parte do staff, n me parece q eles sejam tão pouco razoáveis a ponto de banir...
Não, cara, "victim blaming" n é simplesmente questionar a veracidade de um relato de uma suposta vítima de violência. É como o próprio termo diz: criar uma narrativa q transfere pelo menos parte da...
Mas essa talvez já estivesse no script original, né? Dragon Ball já quebrou a quarta parede antes...
Pô, tinha até esquecido q o Dado dublou o Vegeta em Kai, pra vc ver como essa dublagem ficou "marcada" na minha mente XD (Pior q eu nem vi msm pq desgosto com as vozes trocadas, nem msm a Saga Boo eu...
Eu só ia passar pra reiterar o q foi dito, parece q o foi Dado msm gritando pelo Broly, pelo menos a maioria das cenas. É q os gritos, apesar de mto bons, foram sufocados pela trilha e efeitos...
Nossa, isso já nos poupa uma batia dor de cabeça XD
Eu tô vendo eles repetirem mto "Pelas barbas de Kami-Sama!", o q n é tão grave qto o "Pode isso, Arnaldo?" já q n é uma referência cultural mto explícita, e até faz sentido no contexto da série......
Bem q Unidub podia me chamar pra fazer a adaptação da dublagem desse anime (tradução n, pq n sei nada de japonês XD)
Eu penso q algumas dessas piadinhas poderiam soar melhor se fossem levemente modificadas. Por exemplo, se o Champa tivesse falado "Pode isso, Daishinkan?" ou algo parecido, manteria-se a referência...
Eu nem chamaria de erros de tradução, é mais q a adaptação do espanhol pra português n era mto boa. Mtas falas pareciam q tinham sido traduzidas por um profissional estrangeiro q aprendeu nosso...
Olha, desculpa querer ser o advogado do diabo, mas a dublagem de Dragon Ball (isto é) e DBZ tbm tem lá seus pecados, especialmente por terem traduzido da versão mexicana. A começar pelos nomes dos...
Mas no caso, pelo menos a maior parte do tempo, o Briggs reservava isso pra comédias malucas, tipo Freakazoid e Castores Pirados, onde essas piadinhas faziam algum sentido. Mas agora, mto por conta...
Acho q de tanto elogiar dublagens como a de YYH e OPM, acabamos criando um monstro... agora o pessoal tá perdendo os limites achando q é isso q os fãs querem. Eu acho ótimo n ter DB n ter mais aquela...
Mas isso tá mais pronunciado durante o torneio do poder? Pq eu acompanhei a série praticamente inteira até antes de começar esse novo arco e n vi tanta zoeira assim. De qualquer forma, espero q o...
Espero q seja caso da personagem ser dublada por homem no original tbm, em vez de erro de escalação XD
Pois é, o esquisito é q tem várias outras traduções de anime do Del Greco q n tem essas idiotices, mas qdo ele pega uma série da qual ele gosta, parece q ele perde as estribeiras completamente. Tipo...
Acho q deve ser coisa de quem traduziu msm, n acho q o Well ou a Úrsula, nem msm o Wendel, apesar de dirigirem a série há anos iriam ser nerds de DB o suficiente pra ter essa sacada(!?). O Del Greco,...
Eu n sei n, ele já tem bastante idade, msm q ele consiga dublar bem o Freeza ainda, temo q se ele se esforçar mto nos gritos e reações, vá acabar passando do ponto.
Msm q n seja ele, se for pelo menos parecida com a voz dele, n era o q eu imaginava pro grandão. Preferia o Ronaldo Artinic.
Assisti o epi de hoje, e apesar de achar q os gritos da Flora ficaram aquém do q ela normalmente faz, eles n me incomodaram mto. E o único coloquialismo q eu achei arriscado botarem foi "pistola",...
Engraçado q eu sempre achei ela boa de fazer aqueles gritos de terror, mas de repente como é um tipo de personagem mto diferente do normal dela, talvez ainda tenha q se acostumar. Mas é q é difícil...
Ai, q saco, me parece ser um problema de comunicação dentro da casa de dublagem, só pode. A gente tinha q cobrar da Unidub nos próximos trabalhos dela q tenha mais cuidado com a constância das vozes,...