Filme foi lançado em 2019, se foi pra Cinema acho que alguém saberia dessa versão. O Elenco de dublagem parece ser mais recente do que o dessa época também.
Tipo: Posts; Usuário: Reinaldo
Filme foi lançado em 2019, se foi pra Cinema acho que alguém saberia dessa versão. O Elenco de dublagem parece ser mais recente do que o dessa época também.
Mas nesse caso não é decisão da Televisa decidir qual versão usam lá? Falava mais do mercado aqui versões deles dificilmente vão passar no SBT, Record, Band...
Não sei dá pra ver a página de Skins no QD. Essas venezuelanas passaram nos canais da Globo?
Tinha informação de personagem de outras temporadas de Skins no Quem Dubla. De resto você só corroborou com o que eu escrevi que as versões da Globo não foram usadas em outras mídias e manter elenco...
Não falo das novelas da Televisa. As colombianas de narco a GLOBOsat tem versões dela, Gran Hotel também e outras por aí
Pra usarem a versão da Globo de Skins a BBC teria que vir pra cá se firmar...
Tipo? Filmes já não sei mas séries e novelas eles mandaram dublar e não passa fora dos canais Globosat..
Se eles quisessem continuar a série talvez quisessem dublar pra não ficar incompleto. mas acho difícil a primeira série de hearthbreak High e crônicas de são Francisco não dublaram e os originais...
Que foi feita pelo Grupo Globo, que dificilmente compartilha versões com outras distribuidoras. Tanto Skins, Broadchurch e outras que passou nos canais deles não vão passar em outros lugares.
Se é que dublaram, eles não mandam dublar séries que não são deles por isso várias séries e filmes lá não tem dublagem
Mas é o ideal. se o principal fala inglês e a produção é americana. Se dublassem todas falas sem diferenciação seria uma decisão ridícula de quem mandou dublar.
Com essa questão ideológica das línguas, se fosse dublar algo fosse o inglês os principais maiores são da Inglaterra e não atrapalharia o restante das interações, só teria algum conflito com o...
Sim perdeu tudo porque foi dublado e ninguém fez sotaque oi trejeito pra demonstrar que não falavam a mesma língua, nem que era muito difícil de se entenderem, Nessa série tinha umas 7 línguas com...
Deveriam seguir a lógica do idioma mais falado ou de que pais é! muito amadorismo ou burrice mesmo, em Berlim o elenco principal é espanhol só falam francês com franceses e os franceses só falam...
É muito estranho a Netflix mandar dublar tudo pro português independente de fazer sentido ou não. Já é a segunda vez. em Berlim a série passa na França e tanto as falas em espanhol quanto em francês...
Pode ser, em Wanda não foi especificaram se foi o Tommy criança mas fez vozerio também, em Guardiões 3 fez o Rocket bebê
Ele dubla também? Não sabia
Só listei que tá no meio da dublagem. ah tem o Luiz - é sobrunha dele
Filha da Gabriela, sobrinha dele, irmã do Arthur e neta da Mariangela
Foi pra Audio Corp? Reparei que eles colocam créditos gerais e replicam a temporada inteira pelo menos em séries é assim.
Não sei se é bem cedo mas já adiantaram que a versão life-action de yuyu Hakusho vai estrear em dezembro. Vocês acham que vão colocar vozes novas ou seguir a dublagem do anime como cowboy bebop. na...
Se não virar original Netflix não vai ser redublada.
Não foi baseado na "voz original", a produção é mesclada não totalmente ocidental, dá pra considerar como anime assim alguns consideram...
To com preguiça de procurar mas teve pergunta que era só pesquisar no buscador que teria resposta melhor que por aqui .
Deixa postar, se vão se interessar é outra coisa. porque te incomoda tanto?
não ficam reclamando de perguntas suas que às vezes indo no Google já teria resposta.
os tópicos são livres, quer postar curiosidade/novidade de streaming - posta. Quer perguntar várias coisas que nem sempre um fã vai ter resposta - posta. não deixa de ter a ver com dublagem, pra...
Os titulares vão pagar pra compartilhar sendo me engano vai ter um limite pra poder compartilhar