Um dublador que tem uma voz até parecida com a do Wagner é o Rodrigo Martim, mas confesso que ouvir o sotaque paulista dele logo em um ator com sotaque mais puxado para o carioca (por ter vivido...
Tipo: Posts; Usuário: SuperBomber3000
Um dublador que tem uma voz até parecida com a do Wagner é o Rodrigo Martim, mas confesso que ouvir o sotaque paulista dele logo em um ator com sotaque mais puxado para o carioca (por ter vivido...
Méritos para o Matheus Ribeiro (creditado como Matheus Azri) que traduziu e adaptou a série.
Agora, eu realmente queria saber de quem lá dentro do estúdio, é a iniciativa de sempre manter os...
Não estava ciente desses demais projetos, uma pena.
Mas, bom que dessa vez o cliente se importou com a qualidade do projeto e no fim, conseguiram driblar isso.
Queria saber se essa política é...
Saiu a animação Hazbin Hotel na Amazon Prime, baseada naquela animação de mesmo nome que tinha no Youtube. Foi dublado na Dublavídeo, direção do João Francisco Garcia, tradução do Matheus Ribeiro...
Ao menos não foi uma troca aleatória. O Diego também já interpretou o ator em outras ocasiões.
Sato Company fazendo escola.
Se não estou enganado é o filme que a Sato Company lançou um tempo atrás em outras plataformas. A dublagem é esta aqui, se for ele:...
Atualmente os elencos de lá são aceitos no Dublapédia. Pode postar.
Se puder e quiser, também pode criar um artigo para o filme na Wiki.
Eu sei que na animação principal a Júlia Castro é a voz atual do Cebolinha na versão em inglês, e pode ser que tenham mantido ela nos live-actions também. A dublagem em inglês do desenho passou pelas...
Eu não sei qual é o ponto de pistolar e xingar essa decisão da Alcateia/Amazon, ainda mais mencionando outros estúdios que nada têm a ver com a discussão, mas os dubladores de Campinas creditados em...
Já liberaram: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?51161-Maravilhosa-Sra-Maisel-(The-Marvelous-Mrs-Maisel)
Seja como for, já tinha página na Wiki antes:...
Saiu El Cid na Amazon. Dublagem da Vox Mundi, direção da Rosa Baroli com o Rafael Quelle no Jaime Lorente.
https://www.youtube.com/watch?v=kUo3LiMlVU4
Não discordo que os critérios do Fórum para catalogação sejam defasados, mas Centauro, Dubrasil e Dubbing & Mix possuem elencos bem maiores e mais variados que os da Artway, não há nem como comparar....
Provavelmente o Élcio estaria ocupado, até porque ele dirige na DPN e quase não dubla fora de lá salvo em ocasiões específicas há alguns anos.
Curioso como vão pular os cinemas mesmo e jogar o filme direto na Amazon. Mas se bem que não é a primeira vez, o próprio Rebuild of Evangelion passou por isto de certo modo.
Não é nem pelas cariocas presentes que eu me surpreendo, mas sim pelos dubladores residentes em São Paulo mesmo que vem voltando a dublar lá, como o Grinnan e o Tiraboschi.
Não que seja a primeira...
Saiu a série Nove Desconhecidos: http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?48294-Nove-Desconhecidos-(Nine-Perfect-Strangers)
Dublagem da Marmac, com um elenco relativamente diferente do usual...
Assista e você vai escutar e conhecer.
Tecnicamente a dublagem é oficial. O erro é de quem errou a mão sincronizando o áudio com o vídeo.
Que eu saiba ele fez uns vozerios e também outras coisas na casa.
Segundo o Kevin foi na Vox Mundi, e o Rafael já fez outras coisas lá além de Élite então faz sentido.
Deve depender do estúdio. Se for TV Group, DPN ou alguma casa do RJ, pode esquecer.
Se for alguma outra casa de Sampa que não essas, talvez tenham mantido.
Acho que é o que o matheus falou mesmo. Não vejo muito sentido em outra razão pra ter havido essa troca que não essa.
Bom que isso pelo menos criou consistência entre elencos nessa série.