Se for pra Unidub, é quase certo que vão escolher na Úrsula, afinal, não importa se ela é uma dubladora praticamente sem voz atualmente, ela é irmã do dono do estúdio.
Seria interessante se novas...
Tipo: Posts; Usuário: H4RRY
Se for pra Unidub, é quase certo que vão escolher na Úrsula, afinal, não importa se ela é uma dubladora praticamente sem voz atualmente, ela é irmã do dono do estúdio.
Seria interessante se novas...
Até me espanta, na verdade, João Loy fazendo isso...Digo, o cara já teceu vários elogios à dublagem brasileira, já fez entrevista com Alfredo Rollo, fica de flerte (recíproco) com Tânia Gaidarji...eu...
O pior disso tudo é ler comentários dos latinos no ANMTVLA, dizendo que esse caso não foi "nada" em comparação ao que os dubladores mexicanos fazem a mando dos fãs...
Ouvi os áudios. Não tem nem o que contestar aí, são eles mesmos! Eu acho que não sei se chegaria ao ponto da Funimation ter a licença de DBZ caçada pela Toei, mas acho que no mínimo vai rolar uma...
O filme Dragon Ball Super Broly vai estrear em Portugal em breve e ao que parece o dublador do Goku (Henrique Feist) e do Bills (Ricardo Spínola) serão trocados, gerando uma grande revolta nos fãs...
De fato tá algo insustentável, mas eu confesso que tô me divertindo com esse seu rage com o Marcelo Del Greco kkkkkkkkk
A voz do Bruno Sutter é impecável, mas mais uma vez, Wendel Bezerra caga na tradução da letra. Letra sem rimas e um pouco fora da métrica as vezes. Por mais clichê que eu diga que a letra do Ricardo...
Falando no filme, vocês já viram se está tendo algum marketing sobre esse filme na cidade de vocês? Aqui em Salvador ainda não vi nada do tipo, fui ao cinema ontem (UCI) e nem sequer estava o cartaz...
Eu também não gosto dele, mas é o único vetor disponível hoje que exibe Dragon Ball Super dublado... ou você aceita isso ou simplesmente não assiste. Eu por exemplo nem estou assistindo, tô esperando...
Você não entendeu meu questionamento.
Minha dúvida é: a palavra "ki" ainda é utilizada na dublagem como um todo, assim como sempre foi utilizada? Ou simplesmente mudaram para "energia"?
Sobre a...
Uma dúvida...não tenho acompanhado todos os episódios, mas resolvi ver o último do 109-110 dublado...
Por acaso a palavra "ki" não está sendo mais utilizada? Vi que eles falam em "energia" o tempo...
Entendo o seu ódio mortal pelo Cartoon, mas isso daí já é viajar demais rs.
E Bomber, houve algum equívoco aí. A musica Ultimate Battle não foi dublado em espanhol latino, conforme mostra o vídeo:...
Tem o link? Procurei no YouTube e não achei.
Isso aconteceu apenas na primeira abertura de DBS. Na segunda abertura a Funimation dublou em inglês normalmente, como já foi citado e mostrado aqui. E foi cantado pelo Youtuber NateWantsToBattle...
https://www.youtube.com/watch?v=l3sl-Tn8hXc
Saiu o trailer do Gogeta dublado em inglês e dá pra ver que a música Blizzard está em inglês no trailer. A dúvida que fica é: A música foi dublada em...
Não sei se já comentaram aqui, mas se tem um termo nessa dublagem que me dá nos nervos e que me incomoda 200% é o asqueroso "Senhor Zenhô". Sério, quem teve a brilhante ideia dessa tradução? As...
Canto essa pedra desde 2014 e agora veio a tona... Naruto destruiu a voz da Úrsula e isso é evidente, é só acompanhar as entrevistas atuais (ou nem tão atuais) que dá pra ver que a mesma infelizmente...
A versão full está incrível, um mashup das duas versões agradando a gregos e troianos que já estavam acostumados com a letra do Projeto Remake.
Aproveitando...
...
Se tem uma das coisas do mundo do entretenimento que eu mais criei expectativa esse ano foi a segunda abertura de Dragon Ball Super dublada em português brasileiro...e vou te dizer, essa...
Parece que nos EUA, os novos episódios de Dragon Ball Super estão estreando de forma gradativa no Adult Swim e pegando a todos de surpresa, a abertura Limit Break X Survivor foi oficialmente dublada...
Já. Wendel acabou de postar no instagram, confirmando que vai dublar o Goku. A Fox também já emitiu um novo poster brasileiro nas redes sociais.
Eu só não entendo uma coisa: Wendel insiste em bater na tecla que não pode chamar dubladores que já dublaram outros personagens......e escala Armando pra fazer Jiren, que já fez o Sorbet. O que passa...
Acredito nessa possibilidade. Acho que depois daquela onda toda que queriam que Guilherme Briggs o dublasse, vem sido estudado trazer um nome de peso para esse personagem. Seria um plot twist...
Tô com uma leve suspeita de quem vai dublar o Jiren vai ser o Nelson Machado. O Nelson se encontrou com Wendel recentemente e parece que gravou uma entrevista com ele. Mauro Ramos também encontrou...
As aberturas de anime dubladas em português brasileiro nos tempos atuais respiram melhor depois dessa notícia.
Eu tinha certeza que o Projeto Remake se envolveria nisso, visto que o Wendel citou...