quem pode ajudar com essa informação é alguem da Rio Sound...
Tipo: Posts; Usuário: Reinaldo
quem pode ajudar com essa informação é alguem da Rio Sound...
Henrique consegui infos sobre a dublagem e de Um Amor de Babá e dos 5 dados que você postou 3 não bateram. você tem episódio gravado ou lembrou de cabeça os dubladores?
só assim pra vir dublado rs. na Netflix não tem dublagem. nem a série Yankee com a Ana Layevska..
ah sei lá dizer que estam todas dubladas só acredito vendo mesmo. fora que sem contrato atualizado dificilmente iriam ser remixadas para ir ao ar, creio que se ainda existem essas fitas estam bem...
novo apresentador não reconheci nem a locutora. depois o Claudio voltou a locução, picotaram o programa tbem, bizarro
Rebeca Joia e Marcelo Sandryni. locução do Cláudio Galvan
mas é ela sem dúvida; se alguem "tem culpa" na troca foi a direção ou quem escala os atores. talvez nem sabiam que a personagem teria mais espaço ou que alguem já tinha dublado antes.
foi um episódio apenas, eu e meio mundo reparou que houve troca de voz. não seis e teve redublagem dessa cena depois disso.
sim essas novelas tem dublagem paulista, versão pra tv africana. acho difícil SBT dublar novela ultimamente e deixar na gaveta por tantos anos assim..
eventualmente, como a Nádia Carvalho
conheço de nome. mas ela se dedicava a um tem´po a carreira de diretora cenica..
creio que não, faz anos que não escuto a voz dela. praticamente só se sabe de trabalhos dela em novela da época da Herbert, sei de pouca coisa dela fora isso.
tudo vai depender da boa vontade de quem escala na Rio Sound, ouvi falar que nem chamaram a Lina Mendes pro teste pra fazer a Natasha Dupeyron em Que Pobres tão Ricos. não duvidaria de não escalarem...
rs deixa estrear a novela antes
tinha lido em entrevista que foi nas cordas vocais, senão me engano um nódulo. não sei se a voz mude tanto depois de fazer cirurgia de correção de septo...
senão me engano foi a Martha...
já vi ele em elenco de Reality da MTV. deve ter começado dublar a pouco tempo
Sou suspeito não vi A Dona toda mas a dublagem acho que ficou a desejar. talvez porque foi pouco antes do...
tem cara que foi decidido em cima da hora e preferiram ($$) não redublar. parece que gostaram da voz da Kate na época tbem.
sinceramente ta ficando chato essa implicancia com SBT. o foco é...
comentaram comigo que seriam só algumas palavras que ficam estranhas pra nós. mesmo assim é estranho refazer isso, deixaria no original se fosse a Band, se é que partiu dela dublar essas palavras..
na éppoca do Peterson fizeram uma temporada de Esquadra de heróis, algo recente com a Marvel acho bem dificil.
é o Felipe Zilse. vi a chamada do ator falando em pt-br eu mesmo assim não diria que é brasileiro, ele se esforçou pelo menos.
kkk paulistas e cariocas tem sotaque, falar que não tem é...
sabe se essas vão passar com dublagem ou legendado? estranho mesmo estrearem assim do nada ta parecendo TV do Brasil rs
Rs mas ninguem ta defendendo o SBT. O foco sao as novelas e a dublagem delas..
E Ouro Verde pelo que falaram foi dublada, pelo menos os Portugueses, a duvida era se as falas dos brasileiros com...
se a novela foi totalmente dublada tem chance dos brasileiros se dublarem mas creio que não foi o caso.
devem ter dublado só o principal quando fala o portugues do Brasil.
Mas dublaram? Ou nao apareceram ainda..
estranho no mínimo ele é o brasileiro que ta na Globo agora né? os outros brasileiros ao que tudo indica não foram dublados