Estreou a terceira temporada de "Jellystone!"
Tem algumas reprises: Tatá Guarnieri no George Jetson, Jorge Lucas no Dick Vigarista, e Mckeidy Lisita no Salsicha.
Tipo: Posts; Usuário: Tommy Wimmer
Estreou a terceira temporada de "Jellystone!"
Tem algumas reprises: Tatá Guarnieri no George Jetson, Jorge Lucas no Dick Vigarista, e Mckeidy Lisita no Salsicha.
Dubladores reciclados:
Alexandre Drummond: Shawn/Devin/Ripper
Taís Feijó: Ellody/Júlia
Teline Carvalho: Sanders/Priya
Hannah Buttel: Courtney (Kids)/Nichelle
E quanto ao Chef?
Estreou o reboot de "Projeto Clonagem".
Nos Estados Unidos, a HBO Max vai mudar de nome em 23 de maio. O serviço vai fusionar com a Discovery+ e virará, simplesmente, Max.
Algumas séries que sumiram do HBO Max encontraram um novo lar.
Em outros serviços como Prime Video, Roku e Tubi.
...
Esse filme atualmente está em vários serviços de streaming (Paramount+, Pluto TV [gratuito], e Looke) com a dublagem da Centauro (Luminus)
A WB não distribui mais o filme nos Estados Unidos....
É porque a distribução internacional ficou com a WB. (O desenho está no Disney+ nos Estados Unidos)
A Warner Bros. Discovery tem uma dívida de $55 bilhões.
David Zaslav, o CEO da Discovery, queria poupar $3 bilhões e removeu dúzias de produções do HBO Max. Como o filme cancelado de "Batgirl", e...
Apenas nos Estados Unidos por agora.
Estreou a nova série do Zé Colméia, “Jellystone", mas apenas está em inglês.
Algumas personagens viraram fêmeas nesta série: Tutubarão, Loopy Le Beau, a Lula Lelê, o Patinho Duque…
Tem estúdios na Venezuela e em Miami.
A primeira serie tem apenas uma dublagem, feita na Alcateia.
A segunda (da Prime Video) foi dublada na Delart.
Concordo. A Marlene Costa é uma das minhas diretoras favoritas.
É porque nem todos podem dublar em casa.
É porque nem todos podem gravar em casa.
No Brasil tem A Patrulha Canina, que é da Nickelodeon/Spin Master.
===
Lista de séries e filmes da Warner.
https://en.m.wikipedia.org/wiki/List_of_WarnerMedia_television_programs
...
A versão latina também é do Grupo Macías. A versão francesa é da Dubbing Brothers (um dos estúdios principais da Warner na França, o outro sendo a Deluxe).
A HBO não existe na França, porque o...
Na dublagem francesa reprisaram todos os dubladores clássicos, até mesmo as vozes do Ross e da Phoebe.
O dublador do Ross se aposentou da dublagem em 2009, e a dubladora da Phoebe se mudou para o...
Estreou com a dublagem da Cinevideo mesmo.
Haverá futebol no HBO Max (A Liga dos Campeões - com os melhores clubes da Europa).
https://www.sportspromedia.com/news/hbo-max-uefa-champions-league-rights-brazil-mexico-streaming
Os seguintes episódios já foram dublados: 1, 9, 12, 14
Direção : Bruna Laynes
Com as vozes de:
Alexandre Moreno : Pernalonga
Márcio Simões : Patolino, Frajola
Manolo Rey : Gaguinho
Ronaldo...
Em algumas produções originais, o locutor leu os créditos de dublagem.
Ouvi dizer que o Warner e o Discovery estão em negociações para fusionar.
https://www.hollywoodreporter.com/business/business-news/discovery-warnermedia-merger-talks-analysis-1234954145/
Agora alguns filmes têm dublagem nos Estados Unidos.
Ouvi dizer que os direitos reverteram pra Marvel já faz alguns anos. No Disney+ tem legendas em PT-PT.
Ainda não pra mim. Apenas consegui o áudio em espanhol.