Alguém comentou que o Gambit tem falado as palavras em francês errado na dublagem Br. alguém confirma?
Tipo: Posts; Usuário: Fábio
Alguém comentou que o Gambit tem falado as palavras em francês errado na dublagem Br. alguém confirma?
É muito melhor terem mudado essa ideia do Mitsumass. Que parada torta.
Seriado: Marco Ribeiro - O Simpatizante
Cara, o Eric Kripke falou no tuíte q a demora da estreia de Th Boys é a tradução e dublagem da série em diferentes línguas.Se eles ao dublam tudo de uma vez, creio q dublem a maiori dos eps.
não acho de todo mal, mas às vezes ele exagera nas “expressões”
Posso jurar que eu pensei nisso de ter gravado antes, só achei absurdo, pq envolveria dinheiro e trabalhar de graça. Só falando do ninho usopp, achei engraçado, mas tem uma cena de drama quando Luffy...
Foi o corretor, era Gileno mesmo. Não gilson. Aí depois fui ver a o Gileno foi modelo de revista pra uma empresa de calça jeans.
Sobre o Joe Levitt, pelo menos não pegaram mais um ator q nunca dublou ele.
Pô, eles vão manter o título dando uma adaptada e não vão deixar besouro suco????
Nesse episódio do Curb, tá legal. Mas no Seinfeld só lembro das piadas do Fernando Caruso falando do agudo na dublagem
Cara, tava assistindo “O Rei da Noite”, do Babenco, e nos créditos tem um tal de Gilson Del Santoro.Creio que seja o falecido dublador mesmo. Pesquisei sobre ele na internet, mas na filmografia que...
Seriado: Marco Antônio Costa - Participação em Curb Your Enthusiasm (Segura a Onda)
Seriado: Armando Tiraboschi - Participação em Curb Your Enthusiasm (Segura a Onda)
Seriado: Garcia Júnior - Participação em Curb Your Enthusiasm (Segura a Onda)
É foda, eu entendo a prposta do cara que criou, mas é foda.
Só hoje fui olhar os dub cards de Curb e Beatriz Villa é beatriz meinberg?
Seriado: Marco Antônio Costa - Participação em Curb Your Enthusiasm (Segura a Onda)
Essa foi foda.
No meu caso foi essa situação aí do desenho. Reprisava muito e quase sempre era os peis iniciais. Acho que chegou a ter vhs igual fizeram com homem arfanha, mas não tenho certeza.
Inacreditável que o pessoal da mansão foster não meta um processo nesse filme. Putz, o nome do personagem é blue!!!!
Achei uma boa sub pro Avancini. E já tinha mandado bem na série "Clark".
Caraca, nem sabia disso. Sensacional o Torreão no Cartman.
Entregando meus dois centavos sobre a dub do último arco, é engraçado o Ussop gordo com voz do nhonho. E,cara, a voz do Luffy criança parece uma cópia da voz do irmão do jorel. E o tanto de...
Em Jackass nadando com tubarões 2.0, cantam a música do meu pintinho amarelo do Gugu.
Cara, o Bardavid dublou até poucas temporadas olhando isso aí. Só que é a voz que todo mundo "pensa". Igual o Presto ou o Eric, de caverna do dragão.