Pesquisar:

Tipo: Posts; Usuário: Kenta

Pesquisar: Pesquisa demorou 0,01 segundos.

  1. Respostas
    187
    Visualizações
    92.051

    Isso já acontece com alguma frequência e eu...

    Isso já acontece com alguma frequência e eu considero um avanço também, mas acredito que dependa da distribuidora. Normalmente, os filmes da Warner têm palavrões mais liberados independente da mídia...
  2. Respostas
    187
    Visualizações
    92.051

    As séries da HBO têm uma dublagem bastante solta...

    As séries da HBO têm uma dublagem bastante solta em relação a palavrões e eu acho maravilhoso. Vi uns episódios de Veep e morri de rir quando ouvi a Flávia Fontenelle mandando um personagem dar meia...
  3. Respostas
    187
    Visualizações
    92.051

    Nossa, por um segundo eu pensei que tivessem...

    Nossa, por um segundo eu pensei que tivessem redublado Segurando as Pontas, hehe! É que foi feito na Dublavídeo e realmente é o mesmo caso de Pulp Fiction; o elenco é excelente, as interpretações...
  4. Respostas
    187
    Visualizações
    92.051

    A questão é que a dublagem é sim uma versão...

    A questão é que a dublagem é sim uma versão brasileira, pode (e deve, dependendo do caso) adaptar coisas pra se aproximar da linguagem que ouvimos todos os dias ou de termos que conhecemos na nossa...
  5. Respostas
    187
    Visualizações
    92.051

    Concordo que a dublagem tem que seguir fielmente...

    Concordo que a dublagem tem que seguir fielmente o teor do texto original; se tem palavrão, tem que colocar palavrão na dublagem. Essa atitude de ficar "limpando" os diálogos dublados acaba...
Resultados 1 a 5 de 5