Podia jurar que era ela mesma na Kaya e que tinham só esquecido da personagem porque ela aparece pouco. Seria bom se alguém conseguir perguntar isso do Glauco nas próximas lives.
Tipo: Posts; Usuário: Yunaru
Podia jurar que era ela mesma na Kaya e que tinham só esquecido da personagem porque ela aparece pouco. Seria bom se alguém conseguir perguntar isso do Glauco nas próximas lives.
Desses dois o que eu mais gostaria é o Philippe porque acho que é uma voz que já passa por natural a pegada de pirata confiante que ele tem, mas não dá pra saber sem ouvir como o Vagner faria, pode...
Eu pessoalmente ia curtir o Rossato no Law, é uma das vozes que mais vejo entrando nesse perfil específico dele, principalmente porque a voz original do Hiroshi Kamiya é bem difícil de se aproximar.
Ele falou mais se referindo ao Francisco fazer alguém relevante do que necessariamente o Franky, foi só um exemplo de um dos principais. O Francisco ainda comentou que mandaria muito bem, mas né, o...
Temos o nosso Enel; Garcia Júnior.
Glauco citou que teria escalado o Francisco Júnior no Franky. Se eu entendi certo, ele quis dizer que não queria gastar em um mugiwara uma das vozes mais graves e versáteis do mercado, que poderia...
Já se sabia qual era o dublador do Akainu? A Crunchyroll fez um post dando feliz aniversário ao Jorge Vasconcellos e entre os papéis destacados estava esse personagem.
Como falaram aqui, rolou algum fancast e aí a galera empolgou com essa escala.
Putz, nem sabia que demorava tanto. Então acho que é bem precipitado esperar alguma informação sobre ela agora mesmo.
Mas como você falou, acho que a Priscila seria bem adequada.
Já falaram sobre quem vai ser a dubladora da Boa Hancock? Talvez seja meio cedo pra isso, mas estou bem curioso sobre ela.
Você comentou justamente o meu maior medo. Porque as empresas acabam ouvindo justamente as críticas e sugestões erradas, mas que sempre são as que estão falando mais alto. Imagina o tanto de gente...
Então talvez demore um pouco pra chegar mais longe no anime mesmo. Bem, se for pra vir com essa qualidade incrível que temos, que seja.
E não sei o que a Toei está avaliando, mas o anime está...
Só pra confirmar, sabem se eles pararam de dublar em episódio X ou estão dublando todo dia cada vez mais episódios?
Fico bem contente em ver que os dubladores não estão economizando nos gritos, principalmente o Buggy, que força muito a voz. Dá pra ver que se empenharam em manter o tom cômico mesmo.
Podem me esclarecer se ficou claro ser uma dublagem mista ou não? Vi que tem alguns dubladores repetidos, mas também tem o Granja.
No mangá da Panini os golpes não são em japonês também? Talvez eles tenham ido com essa intuição, visto que muita gente vai querer comprar os volumes e almanaques depois de ver o anime.