Só estou feliz que a Disney deixou usar palavrões.
Tipo: Posts; Usuário: Michel Cruz
Só estou feliz que a Disney deixou usar palavrões.
Pq o nome é uma piada, então no inglês eles deixaram o nome original em japonês pra coincidir com a piada de que o Minato é terrível em escolher nomes e os nomes dos jutsus dele são sempre compridos...
Cara, tenha mais respeito com os dubladore, você tem que parar com isso.
Cara, várias vozes ficaram muito velhas para os personagens, Kung Lao, Raiden, Kenshi, Li Mei, etc.. muito descuido nessas escalações.
Nossa, vai ficar uma bagunça quem vai dublar o Sub-Zero e Scorpion daqui pra frente kkkkkk
Fiquei ofendido com um detalhe, Fábio Lucindo dublou um aranha mas não o Espetacular.
É uma das bizarrices da Disney, pelo menos nas dublagens +18 da 20th Century Studios e Searchlight Pictures eles permitem usar palavrões, então pelo menos Deadpool 3 tá seguro. Também percebi que...
Coitado do Gustavo, o tanto que o pessoal vai ficar enchendo o saco dele.
Quero ver o Jason Mamoa falando português kkkkkkk
No caso não é exigência da Disney mesmo, como já falaram no tópico do Star+, as dublagens feita pela TV Group para o Star+ são repletas de palavrões, realmente depende do estúdio.
Reginaldo Primo no Deadpool.
Na minha opinião o Robson Nunes ficou muito bom como Kang.
Quem tá dublando o Namor?
Os conteúdos clássicos ainda vão continuar no streaming, a diferença agora seria o conteúdo iria migrar para o Discovery e também teriamos menos conteúdos originais do HBO Max sendo produzido,...
Na verdade o Guilherme Lopes é quem tem dublado o Wolverine nas produções mais recentes.
É bem possível que chamem o Guilherme Lopes como nessa animação recente:
https://www.youtube.com/watch?v=GCbM9oox1G8
Vai saber... nesse caso é melhor não arriscar.
Mais cedo ou mais tarde isso iria acontecer, são 4 filmes e 5 series por ano.
https://www.omelete.com.br/filmes/top-gun-maverick-val-kilmer-utilizou-inteligencia-artificial-em-voz
Um ponto positivo para o sintetizador de voz, conseguiram recriar voz do Val Kilmer após ele...
A Blue Bird sempre teve problemas com escalações mesmo antes da Disney, além de que a adaptação/tradução de lá também é bem fraca.
Tomara que mais produções do Star+ sejam dubladas na TV Group, as dublagens da Dubbing & Mix e Blue Bird são bem ruins.
Será que o Deadpool aparece?
E de tradução também.
Os produtores da Lucasfilm devem ter ficado impressionados com a voz do Briggs ser extremamente parecida com a do Frank Oz e como o Briggs sabe falar espanhol decidiram chamar ele pra fazer a versão...
Morte no Nilo foi dublado antes porque o filme era pra ter lançado ano passado mas foi adiado.