Se vc n gostou da versão brasileira onde são dois garotos, vai gostar menos ainda da japonesa e da americana onde são mulheres q dublam esses pokémon msm neste episódio onde eles falam e msm após...
Tipo: Posts; Usuário: Hades
Se vc n gostou da versão brasileira onde são dois garotos, vai gostar menos ainda da japonesa e da americana onde são mulheres q dublam esses pokémon msm neste episódio onde eles falam e msm após...
Pô, pessoal da moderação, não seria melhor mudar o nome do tópico pra "Piores escalações"? Ninguém tá fazendo Top 10 mais...
Caralho, para de fumar crack! Sério, vc errou TODOS os nomes dos dubladores, inclusive trocando sexo de alguns. Hamtaro é dublado por uma mulher, a Dilma Machado. O Soninho é o Marcelo Garcia, não o...
...Só q a voz do Campanile é BEM diferente da voz original do Freeza, e ainda mais do Orochimaru, q é dublado por uma MULHER no Japão. Então seu argumento não faz mto sentido.
Vc percebe q eles põem exatamente o mesmo efeito nas vozes em inglês, né? E q tem sido assim desde a primeira encarnação dos Chipmunks, né?
Tá bom q o Piu-Piu é dublado por um homem no original, mas aí Mauro Ramos já é demais :P Chamassem alguém que soubesse fazer uma voz mais bonitinha.
O Hamtaro foi dublado pela Dilma Machado...
Pois é, essa foi uma das piores cagadas da história da dublagem brasileira. Há quinze anos atrás, isso seria uma escalação perfeitamente razoável, mas hoje em dia, a voz do Sérgio tá muito madura e...
É q na versão original em inglês o Piu-Piu sempre foi dublado por um homem. Por isso que alguns fãs mais puristas dos Looney Tunes acham que ele tbm deveria ser dublado por um homem no Brasil.