No episodio "Zeta" em Batman do Futuro, a voz que anuncia os embarques e desembarques anuncia na versao americana que um trem vindo de Central City (a cidade do Flash) esta chegando na estacao de...
Tipo: Posts; Usuário: Clockwork217
No episodio "Zeta" em Batman do Futuro, a voz que anuncia os embarques e desembarques anuncia na versao americana que um trem vindo de Central City (a cidade do Flash) esta chegando na estacao de...
O filme Jason X possui um erro de traducao que faz uma frase perder sentido: no original, tem uma parte em que um personagem chamado Crutch fala uma frase como "you're lucky to not be alive on...
Em uma redublagem de Transformers: O Filme pra VHS, houve um grave erro na mixagem de som e o Unicron ficou com uma voz horrível. E quando ele explodiu, não dava para escutar a fala dele em meio a...
"Rodrigo Araújo no Sacha Baron Cohen"
"Luciana Baroli na Amanda Seyfried"
Mas o que... Não que sejam péssimos dubladores, mas os dois não combinam com os atores.
Em Transformers Prime, o Optimus falou que "eles não poderiam perder a corrida daquela vez". Mas na versão original o "race" se referia a "raça". E também tem um erro de pronúncia, onde mencionam...
Os créditos do filme Os Sem-Floresta vieram pela metade. E o primeiro a ser creditado, adivinhem, foi a "famosa" que dublou uma das secundárias do filme. E em Ben 10: Omniverse, o Erick Borgleux fez...
Revivendo um tópico antigo, aqui comentaremos as gafes da dublagem, como erros de tradução, títulos e créditos.