Página 31 de 96 PrimeiroPrimeiro ... 2129303132334181 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 301 a 310 de 958
  1. #301
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.366
    Ex-global troca Projac por Hollywood e vira dubladora de novelas latinas

    Após 16 anos como funcionária da Globo, Daniela Escobar decidiu dar outro rumo à sua carreira. A atriz de 47 anos, que mora nos Estados Unidos desde 2005, não renovou seu contrato com a emissora no início do ano passado. Ela preferiu estudar cinema e roteiro em Los Angeles, na Califórnia, e virou dubladora de novelas latinas exibidas nos EUA. Nesta semana, retorna à TV brasileira como a vilã de A Garota da Moto, série do SBT.

    "[Ser dubladora era] Um sonho profissional antigo, mas que nunca tive a chance de realizar no Brasil. Fui atrás [de empresas de dublagem] muitas vezes no Rio de Janeiro e sempre batia com a cara na porta. Fiz muitas locuções para comerciais e vídeos, a maioria em São Paulo, mas sempre queriam a 'atriz Daniela Escobar', e não apenas uma voz. Me pareceu ser um mercado fechado, que tem 'pinimba' de atores com carreira estabelecida em televisão", conta.

    Nos Estados Unidos, Daniela já dublou quatro novelas latinas de cerca de 150 capítulos, de espanhol para português e inglês. Também já emprestou sua voz para cursos, vídeos institucionais e desenhos animados. A própria atriz confessa que não assiste muitas produções dubladas, mas diz que foi justamente por isso que teve vontade de se aperfeiçoar no ofício de dubladora.

    "Eu tinha essa vontade porque sempre detestei o que ouvia. Com raras exceções, as traduções não são legítimas e nem coloquiais, parece que o sujeito está sempre lendo, não atuando. Tinha certeza de que faria melhor. É um exercício da profissão sob outra ótica. Realizei esse desejo e me divirto muito dublando", declara.

    Quando decidiu se mudar para Los Angeles, há 11 anos, Daniela queria apenas estudar inglês e ter melhor qualidade de vida. "Não vim pensando no mercado de Hollywood. Vim pensando inclusive que minha carreira iria acabar. Vim preparada para nunca mais atuar", revela.

    No entanto, seus planos mudaram ao longo dos anos. A atriz voltou ao Brasil algumas vezes para trabalhar em novelas _fez participação especial em Ti Ti Ti (2010) e atuou em A Vida da Gente (2011) e Flor do Caribe (2013). No cinema, foi convidada para fazer quatro filmes (três com produção brasileira e um norte-americano), todos ainda em fase de edição e finalização. "Para trabalhar aqui [nos EUA], é só ter um agente e ir para os testes. Não é difícil se você é fluente na língua", acredita.


    Fonte: http://noticiasdatv.uol.com.br/notic...#ixzz4E754jX7U Follow us: [MENTION=3080]Daniel[/MENTION]kastro on Twitter | noticiasdatvoficial on Facebook

  2. #302
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Ryu
    Data de Ingresso
    05/04/15
    Posts
    17.615
    Danilo Gentili e Maisa Silva em Bugigangue no Espaço.

  3. #303
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Nessa cena desse video a jornalista Tina Roma dublando a personagem Gema nos episódios da novela Para Sempre meu Amor , que a dublagem PT-BR ocorreu nos EUA em Miami que acho o estúdio em que dublou foi na Universal Cinergia ;
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  4. #304
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de addinha
    Data de Ingresso
    05/03/13
    Posts
    98
    Citação Postado originalmente por Paseven Ver Post
    "Eu tinha essa vontade porque sempre detestei o que ouvia. Com raras exceções, as traduções não são legítimas e nem coloquiais, parece que o sujeito está sempre lendo, não atuando. Tinha certeza de que faria melhor. É um exercício da profissão sob outra ótica. Realizei esse desejo e me divirto muito dublando", declara.

    Que boazuda

  5. #305
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por CLaudioST Ver Post
    Nessa cena desse video a jornalista Tina Roma dublando a personagem Gema nos episódios da novela Para Sempre meu Amor , que a dublagem PT-BR ocorreu nos EUA em Miami que acho o estúdio em que dublou foi na Universal Cinergia ;
    Francamente, tô achando que as dublagens de Miami estão ficando do mesmo nível que as dublagens que tão fazendo aqui no Brasil nas principais praças (ou seja Rio e São Paulo). Isso é bom, pras dublagens de Miami, mas pra dublagem brasileira é um sinal ruim.

  6. #306
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Ryu
    Data de Ingresso
    05/04/15
    Posts
    17.615

  7. #307
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.186
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Francamente, tô achando que as dublagens de Miami estão ficando do mesmo nível que as dublagens que tão fazendo aqui no Brasil nas principais praças (ou seja Rio e São Paulo). Isso é bom, pras dublagens de Miami, mas pra dublagem brasileira é um sinal ruim.
    Esse pensamento é bem impopular.
    Os clientes discordam, pois cada vez menos eles dublam lá.

  8. #308
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Esse pensamento é bem impopular.
    Os clientes discordam, pois cada vez menos eles dublam lá.
    Cara, eu acho que nós vivemos em mundos totalmente diferentes. O que eu vejo é um crescimento da dublagem tanto em Miami quanto em outras praças fora do eixo Rio-São Paulo (tem até uma reportagem no tópico de dublagens de Miami). Em termos de clientela, eu realmente não sei o tanto quanto vc sabe, eu não trabalho no ramo. Mas em termos de interpretação, cara, tá muito próximo ao que pessoal vem entregando por aí hoje em dia. Eu sugiro que vc assista algumas novelas que são exibidas por aí, e compare esse trabalho com o trabalho que o pessoal tem feito, e aí sim nós podemos conversar. Eu prefiro não citar nomes, mas tem uma dubladora que faz novelas aqui no Brasil, que fez um papel semelhante a este, que está no mesmo nível da Tina Roma, o desempenho é muito similar, por isso eu fiz o comentário.

  9. #309
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.186
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Cara, eu acho que nós vivemos em mundos totalmente diferentes. O que eu vejo é um crescimento da dublagem tanto em Miami quanto em outras praças fora do eixo Rio-São Paulo (tem até uma reportagem no tópico de dublagens de Miami). Em termos de clientela, eu realmente não sei o tanto quanto vc sabe, eu não trabalho no ramo. Mas em termos de interpretação, cara, tá muito próximo ao que pessoal vem entregando por aí hoje em dia. Eu sugiro que vc assista algumas novelas que são exibidas por aí, e compare esse trabalho com o trabalho que o pessoal tem feito, e aí sim nós podemos conversar. Eu prefiro não citar nomes, mas tem uma dubladora que faz novelas aqui no Brasil, que fez um papel semelhante a este, que está no mesmo nível da Tina Roma, o desempenho é muito similar, por isso eu fiz o comentário.
    Bom, cada um tem sua opinião.
    Mas a impressão que tenho assistindo isso é que saiu de curso de dublagem.
    Muita cantoria. E suspiros exagerados, além de finalizações de fala horríveis por parte da empregada.

  10. #310
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Idade
    32
    Posts
    7.176
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Bom, cada um tem sua opinião.
    Mas a impressão que tenho assistindo isso é que saiu de curso de dublagem.
    Muita cantoria. E suspiros exagerados, além de finalizações de fala horríveis por parte da empregada.
    A empregada é a personagem da Tina Roma.

Tópicos Similares

  1. Famosos que poderiam fazer/ ter feito mais trabalhos em dublagem
    Por Bruna' no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 44
    Último Post: 16/11/23, 22:11
  2. Dubladores que ficaram "famosos" com "pouco tempo" de dublagem
    Por Nagato no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 47
    Último Post: 07/11/23, 05:56
  3. Famosos na Dublagem: Os Melhores e os Piores
    Por CacoBart no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 43
    Último Post: 26/04/22, 23:27
  4. Pesquisa de marketing sobre famosos na dublagem
    Por Bruno Monteiro no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 7
    Último Post: 04/05/16, 14:48
  5. Quase Famosos (Almost Famous)
    Por Reinaldo no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 26/06/12, 03:31

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •