Página 509 de 539 PrimeiroPrimeiro ... 9409459499507508509510511519 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 5.081 a 5.090 de 5385

Tópico: TRAILERS DUBLADO

  1. #5081
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Citação Postado originalmente por Lucasadriano11 Ver Post
    Jogaram o profissionalismo no lixo com essa dublagem ein. Que estúdio é esse? Sotaque carregadaço. Um dos piores exemplos que já vi. De 1 ano pra cá vejo que os estudios de SP tem desleixado um pouco nessa questão. Já não tavam mais suavizando o "comeiiiindo, bebeeeiiiindu, fazeeiiiinduuu, PrisãÃÃÃo, VisããÃÃuum, TelevisãÃÂuum...
    Agora não estão disfarçando nem o R caipira mais.
    Se for pra ser assim bora migrar o Polo pro Ceará, R.G do norte, Pernambuco, MG, quero ver alguém falar alguma coisa agr tbm.
    Dei uma olhada no original e pelo menos o protagonista parece ter um sotaque meio caipira em inglês também.

    Não é pra tanto, e sinceramente acho que seria ótimo casas de dublagem no Nordeste. Também não entendo essa obsessão com eliminar sotaque, em muitos filmes o sotaque faz parte da "cultura" do filme, como em filmes de faroeste, filmes de época, etc.

  2. #5082
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    10/09/21
    Posts
    13
    Citação Postado originalmente por Bruna' Ver Post
    Dei uma olhada no original e pelo menos o protagonista parece ter um sotaque meio caipira em inglês também.

    Não é pra tanto, e sinceramente acho que seria ótimo casas de dublagem no Nordeste. Também não entendo essa obsessão com eliminar sotaque, em muitos filmes o sotaque faz parte da "cultura" do filme, como em filmes de faroeste, filmes de época, etc.
    Isso que vc falou só vale até colocarem o paraibano, cearense arretado com sotaque do tirulipa pra dublar o Bruce Willis ou Liam nesson. As coisas só valem pros nordestinos. Até pra algumas dublagens cariocas já ouvi críticas, mas o sotaque de SP de boa, n precisam suavizar n. É isso aí msm. O problema n é o sotaque, e sim quando n se vê nem um pouco de vontade atenuar, neutralizar. Quem ta vendo o filme n quer saber de onde é aquela voz. Veja o vídeo do wendel sobre isso, concordo em tudo.

  3. #5083
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    10/09/21
    Posts
    13
    Citação Postado originalmente por Lucasadriano11 Ver Post
    Isso que vc falou só vale até colocarem o paraibano, cearense arretado com sotaque do tirulipa pra dublar o Bruce Willis ou Liam nesson. As coisas só valem pros nordestinos. Até pra algumas dublagens cariocas já ouvi críticas, mas o sotaque de SP de boa, n precisam suavizar n. É isso aí msm. O problema n é o sotaque, e sim quando n se vê nem um pouco de vontade atenuar, neutralizar. Quem ta vendo o filme n quer saber de onde é aquela voz. Veja o vídeo do wendel sobre isso, concordo em tudo.
    Sobre oque disse eu entendo em adaptar o caipira qnd é do original. Mas n vale pro caso desse filme pq agente tem vários exemplos como com o personagem mate de carros, geralmente eles buscam forçar um sotaque bem mineirinho do interior, mas bem forçado propositadamente pra deixar claro a origem do personagem. Agora nesse exemplo da pra ver que n é o caso, é o sotaque natural do próprio dublador, porém bem forte não sendo minimamente atenuado. Bora colocar o Paulista daqui de moca logo, Ô loco meu, poRá bichÔ.

  4. #5084
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.466
    Não vi problema na dublagem dos personagens ai. E são dubladores de prima, como o Marcelo Campos e o Luis Lobue.

    Pelo comentário, antes de assistir achei q iria ser alguns mais desconhecidos que a TV Group trabalha.

    Só notei q algumas falas do Campos pareciam abafadas, talvez ele tenha feito home studio pro trailer

  5. #5085
    Baronesa do Dublanet Avatar de Bruna'
    Data de Ingresso
    22/04/17
    Idade
    22
    Posts
    8.398
    Citação Postado originalmente por Lucasadriano11 Ver Post
    Isso que vc falou só vale até colocarem o paraibano, cearense arretado com sotaque do tirulipa pra dublar o Bruce Willis ou Liam nesson. As coisas só valem pros nordestinos. Até pra algumas dublagens cariocas já ouvi críticas, mas o sotaque de SP de boa, n precisam suavizar n. É isso aí msm. O problema n é o sotaque, e sim quando n se vê nem um pouco de vontade atenuar, neutralizar. Quem ta vendo o filme n quer saber de onde é aquela voz. Veja o vídeo do wendel sobre isso, concordo em tudo.
    Se o "Bruce Willis cearense" for um bom ator, qual o problema?

    Não quis dizer que tem parar de se preocupar com neutralizar sotaque, só que depende da produção, o que seria da dublagem de Tá Dando Onda sem o sotaque escrachadamente carioca dos personagens assim como a incorporação do dialeto carioca e etc? Se o personagem no original é um pouco caipira, eliminar isso da adaptação de certa forma é apagar isso do personagem.

    É complicado aplicar princípios de dialeto neutro a dublagem do mesmo jeito que se aplica a jornalismo, locução e esse tipo de coisa, porque dublagem é diferente.

    Citação Postado originalmente por Lucasadriano11 Ver Post
    Sobre oque disse eu entendo em adaptar o caipira qnd é do original. Mas n vale pro caso desse filme pq agente tem vários exemplos como com o personagem mate de carros, geralmente eles buscam forçar um sotaque bem mineirinho do interior, mas bem forçado propositadamente pra deixar claro a origem do personagem. Agora nesse exemplo da pra ver que n é o caso, é o sotaque natural do próprio dublador, porém bem forte não sendo minimamente atenuado. Bora colocar o Paulista daqui de moca logo, Ô loco meu, poRá bichÔ.
    A sua referência de sotaque caipira sendo adaptado é o MATE, uma caricatura de uma caricatura em um desenho? Nem todos os americanos sulistas soam como o Larry The Cable Guy.

  6. #5086
    Doido de Pedra Avatar de MrDestron
    Data de Ingresso
    02/10/20
    Localização
    Errejota
    Posts
    1.653
    "Certainly, they existed... Those blinded by ambition..
    Those consumed with vengeance.
    But here, they do not exist.
    Only Winners and Losers here.
    For here, THE MIGHTY RULE!"

  7. #5087
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    06/06/13
    Localização
    Espírito Santo - ES
    Posts
    7.106


    Duio Botta no Ryan Reynolds e (aparentemente) Garcia Jr. no Will Ferrell.
    Pavorosa essa primeira escolha!

  8. #5088
    Doido de Pedra Avatar de MrDestron
    Data de Ingresso
    02/10/20
    Localização
    Errejota
    Posts
    1.653
    "Certainly, they existed... Those blinded by ambition..
    Those consumed with vengeance.
    But here, they do not exist.
    Only Winners and Losers here.
    For here, THE MIGHTY RULE!"

  9. #5089
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/05/18
    Localização
    Diadema, São Paulo, Brasil
    Idade
    37
    Posts
    1.837

  10. #5090
    oui Avatar de Luiz2812
    Data de Ingresso
    24/05/22
    Localização
    PA
    Posts
    12.195
    Realmente é o Garcia Júnior no Will Ferrell, dá pra perceber

Tópicos Similares

  1. E Se Fosse dublado em RJ
    Por BruceDeLarge no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 8863
    Último Post: Ontem, 21:54
  2. Trailers legendados
    Por Paseven no fórum Fala Povo!
    Respostas: 56
    Último Post: 22/04/24, 11:15
  3. Divergência entre escalações oficiais e dos trailers
    Por Computron no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 194
    Último Post: 13/04/24, 23:17
  4. Documentário - Eu Vi Dublado
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 0
    Último Post: 30/05/15, 23:31

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •