Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 19
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    43
    Posts
    479

    As novas "placas" da Globo

    Gente, o que é o Reinaldo Buzzoni fazendo as placas dos filmes agora na Globo?! Sério que precisa mesmo gritar todo título de filme daquele jeito, totalmente fora do clima do filme (sempre) como se fosse o locutor do Cartoon Network?! Cadê os locutores padrão dos estúdios?! Mais um tapete que o senhor Buzzoni puxou?

  2. #2
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.206
    Sem Contar Com a Falta de Carisma Dele, Agradeço ao SBT, a Band e a TV Paga por Não Darem Esse Exemplo e Continuarem a Exibir Suas Produções com as Locuções Originais, Já a Record que Imita a Globo...

  3. #3
    Desanimado, mas ainda fã. Avatar de Felipe Nasca
    Data de Ingresso
    01/05/06
    Localização
    Kyoto, Japão
    Idade
    36
    Posts
    10
    Está estranho mesmo, mas eu sempre fui meio que contra as placas. Sério, acho que deveriam aparecer legendas na tela traduzindo coisas escritas. Há momentos em que, por mais que o dublador que esteja fazendo a placa se esforce para dizer no mesmo clima da cena, o simples fato de ter uma voz ali pode estragar a cena toda. Há um filme que a globo exibiu há um tempo atrás que era assim (infelizmente, não me lembro do nome), com legendas traduzindo as coisas escritas. Lembro que todo mundo que eu conhecia comentou que achou muito melhor assim.

    「明日は明日の風が吹く」

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.274
    Citação Postado originalmente por Heitor Romeu Ver Post
    Gente, o que é o Reinaldo Buzzoni fazendo as placas dos filmes agora na Globo?! Sério que precisa mesmo gritar todo título de filme daquele jeito, totalmente fora do clima do filme (sempre) como se fosse o locutor do Cartoon Network?! Cadê os locutores padrão dos estúdios?! Mais um tapete que o senhor Buzzoni puxou?
    ele faz a áudio descrição da globo e com isso é aproveitado para fazer as locuções e letreiro para a maioria dos filmes.

  5. #5
    O melhor amigo do herói Avatar de Ulrich
    Data de Ingresso
    15/07/07
    Localização
    Recife - PE
    Idade
    31
    Posts
    108
    Lembro do primeiro dia que vi isso, foi quando passou Wall-E. Cara, quando ele falou "Lata de lixo" a minha reação foi deixar de ver o filme e mudar de canal, infelizmente =/
    Não me conhece? Nem minha voz? Como assim?!
    Dá uma passa lá no meu banco de voz e diz o que acha!
    Quem sabe fazemos um projeto juntos, hein?

  6. #6
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    43
    Posts
    479
    Citação Postado originalmente por Felipe Nasca Ver Post
    Está estranho mesmo, mas eu sempre fui meio que contra as placas. Sério, acho que deveriam aparecer legendas na tela traduzindo coisas escritas.
    Eu gosto das placas, da narração do título do filme e da assinatura do estúdio. Só sou contra quando a placa fica por cima dos diálogos e fica tudo absolutamente ininteligível.

    Citação Postado originalmente por Lucifer Ver Post
    ele faz a áudio descrição da globo e com isso é aproveitado para fazer as locuções e letreiro para a maioria dos filmes.
    Desculpa, uma coisa não justifica a outra. Sem falar que fica horrível, uma entonação totalmente fora de tudo, parece que vai começar a "Sessão Desenho" independente do filme que seja. Cadê o padrão de qualidade?

    E ele não é "aproveitado" não, porque os filmes saem todos com suas placas e assinaturas bonitinhas dos estúdios. Isso está sendo é sumariamente podado para que o senhor Reinaldo Buzzoni possa ter mais tempo de tela, graças aos parentes dele dentro da emissora. Em resumo, vergonhoso!

  7. #7
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.206
    É Como se o Buzzoni Estivesse Traduzindo, Mas Não Interpretando, Agradeço ao SBT, a Band e a TV Paga por Não Seguirem o Exemplo da Globo, Até o Locutor dos Patrocinadores da Record Tem Mais Talento na Locução dos Filmes do que o Buzzoni.

  8. #8
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Até é de menos que só emissoras abertas que faz essa censura, o seja faz preferência em assistir em outras midias disponivel faz tempo em home video e tv paga tá lá orginalmente como foi gravado pelo estudio.

    O que eu mim incorfomo estudios de dublagem cometem seus erros de proposito, principalmente quando o locutor do estudio de dublagem narrar seu crédito do nome da empresa no qual citando, em narrando a versão brasileira simultãneamente por cima de dialogos dos personagens que está dublando, não sei si os donos de estudios estão fazendo isso por causa que a tv globo, record e outras emissoras de tv tá cortando os crédito, pra mim telespectador e comprador de home video, isso é serviço de amadores de desrespeita seu produto, e as distribuidoras que são clientes deles deveriam pegar no pé e refazer direito sem essa interferência de voz do narrador em cima de outras vozes. E fora os gritos que não dublam que é outro golpe praticado do estudio.
    Última edição por CLaudioST; 08/01/13 às 12:03.

  9. #9
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.206
    O Buzzoni Tá Cego? Em Todo Poderoso Ele Traduziu o Life is Just da Placa do Mendigo por "A Vida é Só Isso'' ao Invés de "A Vida é Justa'', Pode?.

  10. #10
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.274
    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    O Buzzoni Tá Cego? Em Todo Poderoso Ele Traduziu o Life is Just da Placa do Mendigo por "A Vida é Só Isso'' ao Invés de "A Vida é Justa'', Pode?.
    kra, não foi o buzzoni.

Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Respostas: 136
    Último Post: 27/01/24, 11:28
  2. Dubladores que ficaram "famosos" com "pouco tempo" de dublagem
    Por Nagato no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 47
    Último Post: 07/11/23, 05:56
  3. Ren & Stimpy "Só para Adultos" (Ren & Stimpy "Adult Party Cartoon")
    Por Maria Julia Santana no fórum Dublapédia :: Animações Ocidentais
    Respostas: 1
    Último Post: 22/07/22, 00:31
  4. Respostas: 7
    Último Post: 28/06/22, 12:42
  5. Dublagens """"""""""não encontradas"""""""""
    Por Matt no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 19
    Último Post: 18/04/22, 02:01

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •