A série do Senna tem uma abordagem diferente: "Português/Inglês (original)" onde brasileiros falam em português, estrangeiros em inglês (ou a língua deles); e "Português - Dublado", onde todos os diálogos são na nossa língua. Até mandei pra Dublapédia os créditos da dublagem (apesar que neles listam uns personagens que não foram dublados; que eu lembre só o Ayrton e a repórter da Kaya Scodelario falam as duas línguas ao longo da série).
MGE criou escala pro Jason Bateman no Sérgio Moreno, do nada um novo boneco pra ator famoso com voz repetida a exaustão.
Respeita um boneco e o resto dane-se.
Virou moda escalar os dubladores de sempre em atores que eles nunca dublaram?
A dublagem viva sempre nos mesmos guetos de sempee
Última edição por DavidDenis; 14/12/24 às 23:06.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Gente alguém que tenha Netflix, pode conferir se o dublador do personagem Mateo Flores interpretado pelo Tonatiuh no filme Bagagem de Risco é o Alexandre Drummond? Tô achando que é mas ele não tá creditado
a Iyuno não faz mais parte do NP3 da Netflix em algumas regiões,incluindo na América Latina,provavelmente consequência daqueles vazamentos.
Isso aí deve prejudicar a Unidub
Devem migrar as produções de lá pra Vox e MAC