Página 21 de 78 PrimeiroPrimeiro ... 1119202122233171 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 201 a 210 de 779
  1. #201
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/01/11
    Idade
    28
    Posts
    680
    Citação Postado originalmente por Tommy Wimmer Ver Post
    "Unbreakable Kimmy Schmidt" saiu da MG e passou pra Delart, e mantiveram a maioria do elenco.
    Com direção da Mariangela Cantú.

  2. #202
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    25/05/07
    Posts
    332
    Citação Postado originalmente por humprey34 Ver Post
    Aliás que eu achei a dublagem de 13 Reasons bem ruim tecnicamente falando, Ítalo Luiz e a Fernanda Bullara estão ótimos mas quando tem alguma cena com os personagens falando e com música de fundo eu não entendia nada o que era falado e precisava de legenda. Acho que faltou uma mixagem boa aí, principalmente nos monólogos em off da Bullara, quase inaudíveis.
    Curiosamente, naquele post da Flora Paulita reclamando sobre as "dublagens piratas" da Netflix, um comentário me chamou a atenção, um tal de Danilo (que pelo que vi, é mixador na Centauro) postou o seguinte comentário: "E deixa a gente que conhece nosso idioma e nossa mixagem fazer as mixagens aqui pra não ter 13 Porquês de Mixagens ruins que vocês fazem aí fora ): "
    "Tem gente que tenta aprender a nadar e no fim: nada. "

  3. #203
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/01/11
    Idade
    28
    Posts
    680
    Citação Postado originalmente por Renato R! Ver Post
    Curiosamente, naquele post da Flora Paulita reclamando sobre as "dublagens piratas" da Netflix, um comentário me chamou a atenção, um tal de Danilo (que pelo que vi, é mixador na Centauro) postou o seguinte comentário: "E deixa a gente que conhece nosso idioma e nossa mixagem fazer as mixagens aqui pra não ter 13 Porquês de Mixagens ruins que vocês fazem aí fora ): "
    Eu li e lembrei na hora da minha reclamação.
    Será que mandaram mixar lá fora? Não é possível terem feito um trabalho podre assim.

  4. #204
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Arthur Henrique
    Data de Ingresso
    11/12/15
    Posts
    362
    Citação Postado originalmente por humprey34 Ver Post
    Eu li e lembrei na hora da minha reclamação.
    Será que mandaram mixar lá fora? Não é possível terem feito um trabalho podre assim.
    pra mim , só o Yuri Chesman , a Fernanda Bullara e o Italo fizeram um bom trabalho ( destaque para o Yuri )

  5. #205
    Arte pela arte
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    5.604
    netflix disponibilizou todas as temporadas do desenho os caça fantasmas

    http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?2957-Os-Ca%E7a-Fantasmas-(The-Real-Ghostbusters)

  6. #206
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Yatogam1
    Data de Ingresso
    05/12/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    34
    Citação Postado originalmente por Paseven Ver Post
    netflix disponibilizou todas as temporadas do desenho os caça fantasmas

    http://dublanet.com.br/forum1/showthread.php?2957-Os-Ca%E7a-Fantasmas-(The-Real-Ghostbusters)
    Todas não, além de faltar alguns episódios tem vários somente legendado. Mas pelo que eu saiba todos episódios foram dublados, agora o porquê da Netflix não disponibilizaram não se sabe.

  7. #207
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/06
    Idade
    33
    Posts
    39
    A quinta temporada de Orange is the New Black estreou ontem na Netflix e felizmente houve pouquíssimas trocas de vozes. Das que eu identifiquei, foram a Ana Suely Malta que foi substituída pela Ilka Pinheiro na Frieda e a Flávia Fontenelle que não dubla mais a Flaca. Destaque para a dublagem da Rayani Immediato na Zirconia que tem várias falas nessa temporada. Achei estranho eles colocarem a Maria Helena Pader para dublar uma velhinha na enfermaria sendo que ela já dubla uma das detentas (Chang). Essa série teve várias mudanças de vozes desde a primeira temporada (Aleida, Daya, Alex, Nicky, Black Cindy, Big Boo, Poussey, Bigode, etc) e já me acostumei com a maioria das mudanças, mas acho que nunca vou me acostumar com a Sylvia Salustti dublando a Black Cindy. Fica forçado demais... E também não me desce elas falando espanhol. Poderiam ter deixado o áudio original. Mas no geral adoro assistir essa série dublada.

  8. #208
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    38
    Posts
    514
    Citação Postado originalmente por humprey34 Ver Post
    Eu li e lembrei na hora da minha reclamação.
    Será que mandaram mixar lá fora? Não é possível terem feito um trabalho podre assim.
    Das que eu sei agora, Netflix, HBO, Fox e Disney mixam seus produtos lá fora, daí vem essas merdas de trilha lá em cima e vozes inaudíveis, entre outras bobagens.

  9. #209
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.238
    Citação Postado originalmente por L34Ndr0 Ver Post
    E também não me desce elas falando espanhol. Poderiam ter deixado o áudio original. Mas no geral adoro assistir essa série dublada.
    Independentemente de convencer ou não, o correto é dublarem esse tipo de fala em outro idioma mesmo, tal como reações. Nenhum ser humano fica com uma voz diferente quando fala outro idioma, e isto deveria se aplicar à dublagens. É bizarro como é comum não dublarem os personagens quando ele fala outro idioma que não o dublado em questão, ou mesmo reações. Esse tipo de prática deveria ter ficado para trás considerando inclusive toda a tecnologia que temos hoje.

  10. #210
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/01/11
    Idade
    28
    Posts
    680
    Citação Postado originalmente por Heitor Romeu Ver Post
    Das que eu sei agora, Netflix, HBO, Fox e Disney mixam seus produtos lá fora, daí vem essas merdas de trilha lá em cima e vozes inaudíveis, entre outras bobagens.
    Agora entendi porque acho as dublagens da TV Group tão estranhas. Sei que muito vem da minha birra com a Disney de só mandar coisas pra SP mas sei que tecnicamente o áudio deles não me convencia, possivelmente por mandarem mixar lá fora.

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4892
    Último Post: 17/09/19, 16:53
  2. Novidades sobre Redublagens
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1549
    Último Post: 10/09/19, 13:05
  3. Novidades no Amor (The Rebound)
    Por Reinaldo no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 21/02/19, 01:01
  4. Novidades sobre Games Dublados
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 18/11/14, 21:04
  5. Novidades sobre Dubladores em Novelas, Séries, Filmes e etc...
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 13/04/13, 00:17

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •