Página 59 de 74 PrimeiroPrimeiro ... 949575859606169 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 581 a 590 de 734
  1. #581
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de gregoryluis09
    Data de Ingresso
    17/12/14
    Posts
    524
    A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel


  2. #582
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    30
    Posts
    1.004
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel

    mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo?

  3. #583
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    20/02/15
    Posts
    391
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo?
    nesse programa so tem o bear grills so ele fala

  4. #584
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.061
    Citação Postado originalmente por gregoryluis09 Ver Post
    A Netflix voltou atrás e chamou o Wendel

    Provavelmente já haviam dublado episódios inteiros em Curitiba, pra já terem disponibilizado um trailer.

    Isso sem dúvida é o mais próximo que já aconteceu no Brasil do que aconteceu com A.I.C.O. Incarnation nos EUA.

    Se bobear, o fato de chamarem o Wendel e redublarem um trailer como possivelmente vários episódios tem dedo do Bruno Mello. Como supervisor da área de dublagem em Português da Netflix, ele deve ter se ligado nas reclamações e botado o dedo na ferida pra empresa tomar alguma atitude.

    E caso isso que eu disse proceda, é bem provável que Curitiba perca mais e mais trabalhos da Netflix com o tempo. Com um Quality Control rigoroso, pouquíssimas dublagens daquele estúdio, e só em tipos bem específicos de produções (como aquele desenho Paradise PD) é que seriam aprovadas.

  5. #585
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.061
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    mas será que a dublagem continua sendo em Curitiba e chamaram o Wendel(duvido que o Wendel ia topar em fazer parte de uma dublagem de Curitiba) ou será que mudaram geral e mandaram pra SP mesmo?
    Outra coisa, tem que ver o estúdio que dublou isso. A primeira versão indo pra Curitiba com certeza teve dedo da Alcateia, que tem contrato com a Gramophone no Rio e com a Dublagem Curitiba em Curitiba além de ter um estúdio próprio em SP.

    Ou essa versão com o Wendel foi feita na Alcateia de São Paulo, ou foi pra Unidub. Das duas uma.

  6. #586
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.061
    Pra quem quiser comparar:

    https://www.youtube.com/watch?v=LRlQa-k56Ug - Versão Dublagem Curitiba/Alcateia (Evandro Moraes)

    https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ - Versão UniDub (???) (Wendel Bezerra)

  7. #587
    :D Avatar de Nagato
    Data de Ingresso
    14/02/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    778
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Pra quem quiser comparar:

    https://www.youtube.com/watch?v=LRlQa-k56Ug - Versão Dublagem Curitiba/Alcateia (Evandro Moraes)

    https://www.youtube.com/watch?v=0tEFmeOrPlQ - Versão UniDub (???) (Wendel Bezerra)
    É impressão ou pediram pro Evandro imitar o Wendel?

  8. #588
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.061
    Citação Postado originalmente por Nagato Ver Post
    É impressão ou pediram pro Evandro imitar o Wendel?
    É uma possibilidade provável. A voz dele já deve ter sido escolhida de cara por ser parecida com a do Wendel, mas tentar imitar até a dicção dele pode ter sido uma orientação que ele recebeu, quem sabe.

  9. #589
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.061
    Falando ainda em Curitiba: A nova série de zumbis da Netflix, Black Summer, foi dublada em Curitiba.


    Outra produção de grande visibilidade sendo dublada em Curitiba, é triste. Mais uma cortesia da Alcateia, diga-se de passagem.

    Tá na hora dos dubladores cariocas cobrarem a Alcateia, porque tá muito complicado. Vários trabalhos horrorosos feitos em Curitiba estão sendo feitos com chancelamento da empresa. Estão trocando dois estúdios muito bons (a Gramphone e a filial de SP) por um estúdio horrendo.

    Não quero ofender os dubladores de Curitiba, mas o fato é que hoje a maioria deles é semi-profissional e não tem condição de dublar esse monte de produções importantes. E tudo isso, com chancelamento da Alcateia.


    ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


    À propósito, o filme espanhol 'Quem Você Levaria para uma Ilha Deserta?' foi dublado na TV Group em São Paulo. É a primeira vez em anos, acredito, que a TV Group volta à dublar alguma produção original Netflix, já que a SDI os preteriu para sobreutilizar a Dubbing Company Campinas desde 2016.

    No entanto, a dublagem desse filme não tem dedo da SDI, eu acredito. Fora que, a TV Group, diferente do que a Vox Mundi costuma fazer, não reaproveitou as vozes de Campinas dos atores de La Casa de Papel. O Jaime Lorente foi dublado pelo Caio Guarnieri ao invés do Rafael Quelle, que sempre o dubla nas produções que vão pra Vox Mundi.
    A Maria Pedraza foi dublada pela Michelle Giudice assim como em Élite, embora esta tenha sido uma exceção, já que nem a Vox reaproveitou a Mariana Pozatto, que a dublou em La Casa de Papel, diferentemente do Jaime Lorente ou da Ursula Corberó, que já foi dublada pela Carla Martelli (que a dublou em La Casa de Papel) em algumas ocasiões mesmo em SP também.
    Última edição por SuperBomber3000; 13/04/19 às 00:13.

  10. #590
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Maldoxx
    Data de Ingresso
    07/11/16
    Localização
    Cascavel, Paraná, Brasil
    Idade
    17
    Posts
    2.054
    No entanto, a dublagem desse filme não tem dedo da SDI, eu acredito.
    De fato, não teve dedo da SDI. Lembro de ver o nome da Iyuno Media Group enquanto os créditos das dublagens de outros países passavam na tela.

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4753
    Último Post: Hoje, 22:06
  2. Novidades sobre Redublagens
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1497
    Último Post: Hoje, 18:06
  3. Novidades no Amor (The Rebound)
    Por Reinaldo no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 21/02/19, 01:01
  4. Novidades sobre Games Dublados
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 18/11/14, 21:04
  5. Novidades sobre Dubladores em Novelas, Séries, Filmes e etc...
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 13/04/13, 00:17

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •