Página 62 de 77 PrimeiroPrimeiro ... 1252606162636472 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 611 a 620 de 764
  1. #611
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.200
    Citação Postado originalmente por Nagato Ver Post
    Sim, é tudo questão de costume e prática. E os tradutores também fazem um trabalho muito legal. Espero que a Netflix aposte no gênero.
    Saiu hoje, vou postar o elenco.




    Edit: assisti algumas partes e está bem legal a dublagem, é por isso que não se deve tirar conclusões apenas pelo trailer.

    Muito legal a Chaeyon de protagonista, quem conhece ela de antes sabe que é meio estranho ouvir ela dublada, mas a Ana Elena fez um ótimo trabalho.
    Apostar eles já apostam, mas com o tanto de dublagens porcas de Curitiba que as séries do gênero já ganharam pela Netflix, fica difícil se animar.

  2. #612
    :D Avatar de Nagato
    Data de Ingresso
    14/02/15
    Localização
    Brasil
    Posts
    798
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Apostar eles já apostam, mas com o tanto de dublagens porcas de Curitiba que as séries do gênero já ganharam pela Netflix, fica difícil se animar.
    Eu falo apostar em dublagem de qualidade. Se pelo eles continuarem lançando doramas com selo original e todo selo original receber dublagem decente até que é um bom negócio.





    http://anmtv.xpg.com.br/primeira-vez...el-na-netflix/
    O pessoal nos comentários do ANMTV elogiou bastante a dublagem. Meus parabéns pros envolvidos. Quem sabe a Netflix vendo isso não resolve trazer mais produtos com dublagem de qualidade (não só doramas, qualquer coisa)

  3. #613
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.200
    Não sei se procede, mas quem assistiu, o Você Radical do Bear Grylls é dublagem em si, ou é voice-over? Vi muita gente dizendo que foi voice-over. Comparando com o que a gente já viu do Bear Grylls na Discovery, a experiência acaba sendo diferente.

  4. #614
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.200
    A série Amizade Dolorida foi lançada recentemente, com dublagem da Som de Vera Cruz (SDI Media).

    Se tivesse sido lançada há uns 6 meses atrás, com certeza teria sido dublada em Campinas, mas meio que é mais uma confirmação que a SDI está usando a Som de Vera Cruz como estúdio principal agora.

  5. #615
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.390
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    A série Amizade Dolorida foi lançada recentemente, com dublagem da Som de Vera Cruz (SDI Media).

    Se tivesse sido lançada há uns 6 meses atrás, com certeza teria sido dublada em Campinas, mas meio que é mais uma confirmação que a SDI está usando a Som de Vera Cruz como estúdio principal agora.
    não tem o nome da distribuidora nos créditos mas ao que parece é isso mesmo.

    as séries No Good Nick e Familia ao Resgate tbem foram dirigidas pelo Leo Santhos, ao que parece as séries séries americanas e canadendes mandadas p/ SDV foram dirigidas pelo Leo. séries de outros lugares ao que parece foram dirigidos por outros diretores da casa.

  6. #616
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.200
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    não tem o nome da distribuidora nos créditos mas ao que parece é isso mesmo.

    as séries No Good Nick e Familia ao Resgate tbem foram dirigidas pelo Leo Santhos, ao que parece as séries séries americanas e canadendes mandadas p/ SDV foram dirigidas pelo Leo. séries de outros lugares ao que parece foram dirigidos por outros diretores da casa.
    Pelo layout dos créditos é que dá pra dizer que é da SDI. No caso aquele layout mais simples, só com os nomes dos personagens numa coluna e dos dubladores em outra, e os diretor e tradutor embaixo ao final é totalmente característico deles. VSI, BTI, Iyuno Media Group, Dubbing House, Marmac e etc costumam fazer layouts mais bonitinhos ou pelo menos mais completos com relação ao staff e etc.

  7. #617
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.200
    De acordo com comentários em outro site, o ANMTV, parece que a Netflix finalmente começou à tomar mais cuidado com dublagem, especificamente neste ano de 2019. A fonte é confiável (os moderadores de lá), mas não há detalhes maiores divulgados.

    O que se sabe é que o Bruno Mello agora trabalha na Netflix em Los Angeles. O cargo dele se chama "Creative Dubbing Supervisor", ou seja, ele supervisiona a maioria das dublagens que são feitas pela plataforma para o português brasileiro. Tem mais informações aqui: https://jobs.lever.co/netflix/b875a6...4-8785671ff493

    O que dá pra crer agora, é que cada vez menos dublagens de fundo de quintal devem sair da plataforma. Tirando as continuações de séries que já foram dubladas ou mesmo dublagens de produções que foram feitas até o ano passado, mas ainda não estrearam, a coisa deve melhorar a partir de agora.

  8. #618
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fallon
    Data de Ingresso
    04/02/18
    Posts
    828
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    De acordo com comentários em outro site, o ANMTV, parece que a Netflix finalmente começou à tomar mais cuidado com dublagem, especificamente neste ano de 2019. A fonte é confiável (os moderadores de lá), mas não há detalhes maiores divulgados.

    O que se sabe é que o Bruno Mello agora trabalha na Netflix em Los Angeles. O cargo dele se chama "Creative Dubbing Supervisor", ou seja, ele supervisiona a maioria das dublagens que são feitas pela plataforma para o português brasileiro. Tem mais informações aqui: https://jobs.lever.co/netflix/b875a6...4-8785671ff493

    O que dá pra crer agora, é que cada vez menos dublagens de fundo de quintal devem sair da plataforma. Tirando as continuações de séries que já foram dubladas ou mesmo dublagens de produções que foram feitas até o ano passado, mas ainda não estrearam, a coisa deve melhorar a partir de agora.
    Pena que o estrago já foi feito em Umbrella Academy, The Crown, GLOW, entre outras produções que não mereciam ser jogadas aos porcos...

  9. #619
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    28
    Posts
    6.200
    Citação Postado originalmente por Fallon Ver Post
    Pena que o estrago já foi feito em Umbrella Academy, The Crown, GLOW, entre outras produções que não mereciam ser jogadas aos porcos...
    Muita coisa na Netflix foi estragada por causa de dublagem ruim, mas o futuro pelo menos parece bom pelo menos. Seria legal que pelo menos redublassem produções mal dubladas, como o próprio Umbrella Academy, ou o anime A.I.C.O. Incarnation. Acredito que dependendo do Bruno Mello isso até poderia acontecer, mas não deve depender só dele.

    A redublagem de Você Radical com o Wendel Bezerra por exemplo, deve ter acontecido por causa do Bruno mesmo.

    Mas dá até desgosto pensar que dublagem foi uma coisa tão maltratada pela Netflix nos anos 2017-2018. 2019 ao que tudo indica está sendo e será melhor.

  10. #620
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Mugen
    Data de Ingresso
    28/01/18
    Idade
    25
    Posts
    499
    Citação Postado originalmente por Fallon Ver Post
    Pena que o estrago já foi feito em Umbrella Academy, The Crown, GLOW, entre outras produções que não mereciam ser jogadas aos porcos...
    Manhunt: Unabomber, Devilman, Violet Evergarden(primeiro anime simuldub do país), Castlevania. Dá vontade de chorar.

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4826
    Último Post: Hoje, 15:59
  2. Novidades sobre Redublagens
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1535
    Último Post: Ontem, 13:13
  3. Novidades no Amor (The Rebound)
    Por Reinaldo no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 21/02/19, 01:01
  4. Novidades sobre Games Dublados
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 18/11/14, 21:04
  5. Novidades sobre Dubladores em Novelas, Séries, Filmes e etc...
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 13/04/13, 00:17

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •