Postado originalmente por
taz
Não sei porque não assisti ao original, mas sempre gostei do Hélio Porto no James Stewart, pra mim ele é a voz do James Stewart no Brasil, mas é interpretação dele é muito diferente mesmo, no sentido em que nada que ele faz beira ao convencional do que estamos acostumados a ver em dublagem por aí. E outra coisa o Hélio Porto não era tão velho quando dublou esse filme, ele devia ter uns quarenta anos pelas minhas contas, ou mais, talvez cinquenta, pelo que eu sei ele nasceu nos anos de 1940, tendo falecido nos anos 2000, enfim, acho que tinha uma proximidade com a idade do James Stewart na época do filme. Continuo achando o André Filho melhor pro John Dall que pro James Stewart, embora eu acho que ficaria bom também, só que o fato é Hélio Porto é um dublador comedido dentro do necessário, André Filho é histriônico até em alguns momentos, são dubladores diferentes totalmente, de escolas totalmente diferentes, modos de interpretação absolutamente distintos, não dá pra comparar. Eu acho que Hélio Porto dubla com cuidado, com sutileza e muita classe, parece até um lord britânico que fala português, talvez seja essa a falta de energia que você se refere, não estou nem de longe criticando André Filho, que é irretocável no seu trabalho, o que eu quero salientar que é preciso ver mais além desse espectro, é preciso considerar as características de ator. Ainda acho o Hélio Porto a voz de James Stewart, é a que eu mais estou acostumado, André Filho ficaria legal, sim ele ficaria legal até se ele me dublasse, porque o cara era tão foda que dublava desde adolescente até o vovozinho, vide o Sean Connery, por exemplo, mas há que se considerar as particularidades da interpretação de cada ator, um dublador não pode simplesmente reproduzir o que tá lá de forma indiscriminada, ele precisa fazer aquilo crível para que o espectador brasileiro possa entender. Sei lá não sei mais o que dizer, o que eu tinha pra dizer já falei, é isso aí.