Página 1 de 43 12311 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 421
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    4.688

    Dublagens by "Miami"

    Basicamente, estou criando esse tópico pra discussão das dublagens feitas em Miami de diversas produções que chegaram ao Brasil, como South Park, O Encantador de Cães e muitos animes e desenhos do extinto canal Locomotion.

    Também gostaria de saber se sabem nomes de alguns dos que trabalham e estúdios de Miami como o The Kitchen e BVI Communications, agora me recordo somente da Marta Rhaulin(Kyle e Cartman em South Park) e Roy Proppenhein(Sr. Mackey e Policial Barbrady em South Park), pois vi esses 2 nomes nos créditos do desenho no Comedy Central e VH1.

    Basicamente, deem opiniões(apesar de 99% das opiniões serem de que as dublagens de Miami são bem ruins, e eu concordo), e listem algumas das produções que foram pra lá, e também nomes dos que dublam produções que vão pra lá.

    É mais por uma questão de curiosidade e de querer um debate a respeito do assunto que estou criando o tópico, enfim, comentem.

    OBS: O tópico tem o título "Dublagens de Miami", mas também se deve e pode falar de dublagens de Los Angeles.
    Última edição por SuperBomber3000; 27/06/13 às 16:17.

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    28/04/13
    Posts
    506
    Eliot Kid (Cartoon Network)
    Pok & Mok (Disney )

    O Nizo Neto já fez umas dublagens por Miami, se eu não me engano. Alguns filmes exibidos na RedeTV! também recebem dublagem de Miami.

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    28/04/13
    Posts
    506
    E sim, a dublagem de Miami é o que eu chamo de "segunda Clone", com repetição de vozes e personagens com vozes irreconhecíveis. Em Eliot Kid, 99% das idosas que apareciam tinham as mesmas vozes. E crianças, nem se fala. Ouvi a voz do Paulo Cavalcante (Cascão de Turma da Mônica) em todo pedreiro que aparecia.

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    4.688
    Citação Postado originalmente por Clockwork217 Ver Post
    E sim, a dublagem de Miami é o que eu chamo de "segunda Clone", com repetição de vozes e personagens com vozes irreconhecíveis. Em Eliot Kid, 99% das idosas que apareciam tinham as mesmas vozes. E crianças, nem se fala. Ouvi a voz do Paulo Cavalcante (Cascão de Turma da Mônica) em todo pedreiro que aparecia.
    Sobre a Clone, muitas vezes ela repete um ou outro dublador pra mais de um personagem, contudo, é um estúdio brasileiro e possui uma quantidade de vozes muito mais variada(não se ouve apenas as mesmas 7 ou 8 vozes num episódio de alguma produção dublada na Clone, dependendo é claro da quantidade de personagens de tal produção), só isso já deixa o estúdio muito a frente das dublagens de Miami.

    Bem, curiosamente, fui no Anime News Network há uns minutos, e fui parar na página de Blue Dragon, e não sei como ou quem pôs o elenco da dublagem de Miami do anime lá, ta aí:

    http://www.animenewsnetwork.com/ency...me.php?id=7478

    Pesquisei o nome da dubladora da Zola(que foi bem elogiada na época que o anime passou no SBT, mas também foi a única a ser), e descobri que é quem faz o Stan Marsh(e mais uns 5 personagens)em South Park, ta aí o vídeo que achei:

    http://www.youtube.com/watch?v=Qiudjwp3y3Q

    Aí tem uns trechos de Blue Dragon, O Encantador de Cães, Lazytown(alguns episódios foram dublados em Miami), alguns comerciais e anúncios, e etc que foram dublados em Miami.

  5. #5
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    santo andré
    Idade
    37
    Posts
    8.996
    Blue Dragon: http://www.youtube.com/watch?v=ew3ILlVJSaU e http://youtu.be/mG2816sYr90

    A dubladora da Zola é uma Tal de Lilian Viana, Uma Cantora de Jazz/Bossa Nova: http://www.lilianviana.com/

    Essa Dublagem de Blue Dragon Parece Ser Feita por Drogados Ameaçados por Traficantes e Prostitutas/Dançarinas de Miami

  6. #6
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    13/09/05
    Idade
    27
    Posts
    348
    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    Blue Dragon: http://www.youtube.com/watch?v=ew3ILlVJSaU e http://youtu.be/mG2816sYr90

    A dubladora da Zola é uma Tal de Lilian Viana, Uma Cantora de Jazz/Bossa Nova: http://www.lilianviana.com/

    Essa Dublagem de Blue Dragon Parece Ser Feita por Drogados Ameaçados por Traficantes e Prostitutas/Dançarinas de Miami
    ?????????????????????????????????????????????????? ????????????? mas que diabos??

  7. #7
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    santo andré
    Idade
    37
    Posts
    8.996
    Tô Fazendo uma Piada Sarcástica

  8. #8
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    4.688
    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    Blue Dragon: http://www.youtube.com/watch?v=ew3ILlVJSaU e http://youtu.be/mG2816sYr90

    A dubladora da Zola é uma Tal de Lilian Viana, Uma Cantora de Jazz/Bossa Nova: http://www.lilianviana.com/

    Essa Dublagem de Blue Dragon Parece Ser Feita por Drogados Ameaçados por Traficantes e Prostitutas/Dançarinas de Miami

    Na verdade, a voz da Zola é o tom natural da dubladora do Stan, de South Park, no caso, ela também dubla a Wendy, com um tom mais parecido.

    Essa Lilian Viana dubla o Butters e a mãe do Stan em South Park, e provavelmente fez algumas personagens secundários em South Park.

  9. #9
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    4.688
    Pesquisando aqui, achei episódios dublados de Red Baron, que foram feitos em Miami em meados dos anos 90 e exibidos pela Locomotion:

    http://www.youtube.com/watch?v=fOlLc_U-Oh8

    Também ta aqui um vídeo com a dublagem de Ranma 1/2 da Locomotion portuguesa, feita em Miami, que nunca foi exibida no Brasil:

    http://www.youtube.com/watch?v=d9VXHv3ip6g

  10. #10
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    28/04/13
    Posts
    506
    Teve uma redublagem do Jurassic Park que foi pra Miami. O Nizo Neto fez o Vince Vaguhn, ja que so deu pra reconhecer ele mesmo.
    E na dublagem de Blue Dragon, reconheci MUITOS dubladores de Eliot Kid (um desenho dublado em Miami). O Caio Santos (Shu) dubla o personagem Max, a dubladora daquela menina na lambreta (esqueci o nome) dubla a irmã do Eliot, e aquela voz do 1:16 pode ser ouvida em um comercial que aparece em um episodio do desenho.

    Essa dublagem ficou PORCA demais, na moral...

Página 1 de 43 12311 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Respostas: 73
    Último Post: 03/12/18, 00:22
  2. "Disputa entre dubladores e estúdios vai parar na polícia"
    Por Renato R! no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 27
    Último Post: 16/08/18, 22:26
  3. Dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin no "Multishow"
    Por dudu fontana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 02/08/18, 17:43
  4. Respostas: 4
    Último Post: 18/11/12, 19:55

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •