Página 93 de 94 PrimeiroPrimeiro ... 438391929394 ÚltimoÚltimo
Resultados 921 a 930 de 931
  1. #921
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    03/03/22
    Posts
    396
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Convenhamos que, embora nem pareça tanto tempo, já se passaram uns quase 3 anos desde que a Funimation mandou The Prince of Tennis II para ser dublado em Miami.

    De lá para cá, acho que ela fez pouquíssima coisa, se não tiver parado de dublar de fato.
    fez também a redub de fullmetal brotherhood, mas de fato ela dubla bem pouco

  2. #922
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Nicholas Knupp
    Data de Ingresso
    05/08/13
    Idade
    29
    Posts
    504
    https://youtu.be/GALLZwlo7qQ?si=j-y0r9mwm2LfktSp
    Hércules em Nova York, primeiro filme do Arnold Schwarzenegger.
    Alex Teixeixa no Arnold , Cleber de Castro no narrador .
    Não sei se esse filme tem uma dublagem feita no Brasil , mas se sim , duvido que o Garcia tenha dublado. Era algo comum os primeiros filmes dos atores , eles terem vozes diferentes do padrão, pq eles ainda não eram famosos e não tinham voz estabelecida

  3. #923
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    16.784
    Citação Postado originalmente por Nicholas Knupp Ver Post
    https://youtu.be/GALLZwlo7qQ?si=j-y0r9mwm2LfktSp
    Hércules em Nova York, primeiro filme do Arnold Schwarzenegger.
    Alex Teixeixa no Arnold , Cleber de Castro no narrador .
    Não sei se esse filme tem uma dublagem feita no Brasil , mas se sim , duvido que o Garcia tenha dublado. Era algo comum os primeiros filmes dos atores , eles terem vozes diferentes do padrão, pq eles ainda não eram famosos e não tinham voz estabelecida
    Essa dublagem já tinha sido citada aqui antes, e ela nem é realmente antiga de fato. Na verdade, seria uma redublagem (eu acredito), que foi feita ali entre 2016 e 2018, já que já tinha o Jorge Júnior e a Fabíola Giardino no elenco.

  4. #924
    O Apolíneo do Dublanet Avatar de GabrielSa
    Data de Ingresso
    21/10/22
    Localização
    Pernambuco
    Idade
    20
    Posts
    13.653
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Essa dublagem já tinha sido citada aqui antes, e ela nem é realmente antiga de fato. Na verdade, seria uma redublagem (eu acredito), que foi feita ali entre 2016 e 2018, já que já tinha o Jorge Júnior e a Fabíola Giardino no elenco.
    Citação Postado originalmente por Nicholas Knupp Ver Post
    https://youtu.be/GALLZwlo7qQ?si=j-y0r9mwm2LfktSp
    Hércules em Nova York, primeiro filme do Arnold Schwarzenegger.
    Alex Teixeixa no Arnold , Cleber de Castro no narrador .
    Não sei se esse filme tem uma dublagem feita no Brasil , mas se sim , duvido que o Garcia tenha dublado. Era algo comum os primeiros filmes dos atores , eles terem vozes diferentes do padrão, pq eles ainda não eram famosos e não tinham voz estabelecida
    Imagino só tenha chegado ao Brasil nessa época mesmo, quando o Arnold já era mto famoso. Pq na epoca, ngm aq conhecia ele, ele foi creditado até como Arnold Stronger.

  5. #925
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    3.075
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Essa dublagem já tinha sido citada aqui antes, e ela nem é realmente antiga de fato. Na verdade, seria uma redublagem (eu acredito), que foi feita ali entre 2016 e 2018, já que já tinha o Jorge Júnior e a Fabíola Giardino no elenco.
    Acredito que até mais recente, talvez 2019 quando apareceu para aluguel em alguns locais como Google Play e Prime Video.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  6. #926
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    16.784
    Saiu o último especial de South Park, intitulado "O Fim da Obesidade":



    E infelizmente, continua em Miami, com a atual nojeira que é a Carla Cardoso fazendo metade do desenho, a Letícia Navas dublando o Butters de forma totalmente afeminada, e o Luciano Monteiro fazendo a outra metade.

    Não que a dublagem do game mais recente na Audioman tenha sido perfeita, inclusive o próprio Christiano Torreão foi bem criticado pela atuação arrastada no Cartman; mas como um todo, ficou muito melhor que a dublagem de Miami atual do desenho.

    É lastimável e asqueroso ver o que se tornou a dublagem de South Park em Miami. Não que já tenha sido bom a nível técnico algum dia, mas antigamente ao menos havia alguma auto-referência do próprio trabalho, hoje em dia só trocam as vozes secundárias aleatoriamente, personagens como o Diretor PC, o Tolkien, o Craig, Garrison, Toalinha, os pais das crianças com exceção do Randy, e diversos outros, já tiveram umas 2, 3 ou 4 vozes cada um só nas últimas 4 ou 5 temporadas; e eles ainda mantém a Carla Cardoso no Cartman e no Kyle como se o público não quisesse, em peso, a Marta Rhaulin de volta nos dois. Até surgiram umas criancinhas sem senso crítico nos últimos anos que toleram a Carla dublando os dois (+ os 7 personagens que ela já fazia antes, entre eles o próprio Stan, contracenando em todos eles juntos), mas são só umas criancinhas patéticas.

  7. #927
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    3.075
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Saiu o último especial de South Park, intitulado "O Fim da Obesidade":



    E infelizmente, continua em Miami, com a atual nojeira que é a Carla Cardoso fazendo metade do desenho, a Letícia Navas dublando o Butters de forma totalmente afeminada, e o Luciano Monteiro fazendo a outra metade.

    Não que a dublagem do game mais recente na Audioman tenha sido perfeita, inclusive o próprio Christiano Torreão foi bem criticado pela atuação arrastada no Cartman; mas como um todo, ficou muito melhor que a dublagem de Miami atual do desenho.

    É lastimável e asqueroso ver o que se tornou a dublagem de South Park em Miami. Não que já tenha sido bom a nível técnico algum dia, mas antigamente ao menos havia alguma auto-referência do próprio trabalho, hoje em dia só trocam as vozes secundárias aleatoriamente, personagens como o Diretor PC, o Tolkien, o Craig, Garrison, Toalinha, os pais das crianças com exceção do Randy, e diversos outros, já tiveram umas 2, 3 ou 4 vozes cada um só nas últimas 4 ou 5 temporadas; e eles ainda mantém a Carla Cardoso no Cartman e no Kyle como se o público não quisesse, em peso, a Marta Rhaulin de volta nos dois. Até surgiram umas criancinhas sem senso crítico nos últimos anos que toleram a Carla dublando os dois (+ os 7 personagens que ela já fazia antes, entre eles o próprio Stan, contracenando em todos eles juntos), mas são só umas criancinhas patéticas.
    Não vejo muitas críticas a esta dublagem, mas de fato a maioria que entende algo de dublagem queria a volta da Marta.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  8. #928
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    16.784
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Não vejo muitas críticas a esta dublagem, mas de fato a maioria que entende algo de dublagem queria a volta da Marta.
    Pessoal que ainda assiste o desenho dublado meio que se acostumou com muito contragosto a ter a Carla Cardoso fazendo metade do desenho. No entanto, não deixa de ser bizarro e nunca vai deixar de ser. Pior que tenha sido o trabalho do Torreão no game, ele não contracenou com ele mesmo em outros 7543563 personagens diferentes, como horrendamente acontece com a Carla Cardoso hoje. Mil vezes usassem o elenco do jogo na próxima temporada do que continuar a dublar o desenho em Miami do jeito que está.

  9. #929
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/04/11
    Posts
    3.075
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Pessoal que ainda assiste o desenho dublado meio que se acostumou com muito contragosto a ter a Carla Cardoso fazendo metade do desenho. No entanto, não deixa de ser bizarro e nunca vai deixar de ser. Pior que tenha sido o trabalho do Torreão no game, ele não contracenou com ele mesmo em outros 7543563 personagens diferentes, como horrendamente acontece com a Carla Cardoso hoje. Mil vezes usassem o elenco do jogo na próxima temporada do que continuar a dublar o desenho em Miami do jeito que está.
    Eu mesmo tô acostumado com esta coisa de Miami, sou da turma que não curtiu o jogo.
    ----------
    Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
    Colaborador das edições 1 e 8.

  10. #930
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    33
    Posts
    16.784
    Citação Postado originalmente por DavidDenis Ver Post
    Eu mesmo tô acostumado com esta coisa de Miami, sou da turma que não curtiu o jogo.
    Não discordo que a dublagem do jogo tenha tido problemas, mas a dublagem corrente da série hoje tem um nível de autodesrespeito e falta de autoreferência que nem na época das primeiras temporadas quando quase todos os personagens trocavam de voz o tempo todo - com exceção do Cartman e do Kyle, e malemá um ou outro a mais como o Chef, o Garrison, o Butters, o Jesus, a Prefeita ou o Jimbo - havia. Nem naquela época, onde inclusive o desenho trocou de estúdio umas 2 ou 3 vezes (e até por isso trocas eram mais justificáveis) isso acontecia como acontece atualmente. E Carla Cardoso no Cartman e no Kyle, contracenando com todos os personagens que ela já fazia antes deles, a essa altura dispensa comentários, é algo completamente intragável que quem se acostumou, o fez a contragosto.

    O Torreão pode ter ficado ruim no jogo, nem discordo disso não, mas ele não contracena com ele mesmo em mais 244356 papeis diferentes. E olha que a dublagem do jogo ainda trouxe o Ricardo Fábio de volta no Butters.

Tópicos Similares

  1. Dublagens feitas tardiamente
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 75
    Último Post: 07/11/23, 18:03
  2. Dublagens feitas na China
    Por wesleymelz no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 13
    Último Post: 09/10/23, 16:47
  3. Respostas: 5
    Último Post: 23/07/19, 22:33
  4. Os Dois Super Tiras em Miami (Miami Supercops)
    Por rodolfoalbiero no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 10/03/15, 15:11
  5. Os Dois Super Tiras em Miami (Miami Supercops) - DVD
    Por rodolfoalbiero no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 08/11/14, 19:24

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •