Página 35 de 37 PrimeiroPrimeiro ... 253334353637 ÚltimoÚltimo
Resultados 341 a 350 de 363
  1. #341
    Arte pela arte
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    7.690
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Isso é gafe? Se foi um trocadilho no original e seguiram não é gafe e sim adaptação.
    a principio é gate, pq fizeram confusão com o subtitulo de dirty dancing, mas sem o contexto e o áudio original não temos como saber se foi gafe ou trocadilho proposital

  2. #342
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    28/10/17
    Posts
    787
    No filme "Uma babá quase perfeita", quando as crianças perguntam ao pai quem fez a fantasia da Sra Doubtifre, ele diz "o tio Jack e a tia Jill". Só que o Jill do filme é um homem.

  3. #343
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    34
    Posts
    17.667
    Citação Postado originalmente por DLucas av Ver Post
    No filme "Uma babá quase perfeita", quando as crianças perguntam ao pai quem fez a fantasia da Sra Doubtifre, ele diz "o tio Jack e a tia Jill". Só que o Jill do filme é um homem.
    se no original falam do Jill no feminino não foi gafe. no meio glbt é comum chamar homens cis no feminino, pode ser o caso.

  4. #344
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    29
    Posts
    9.456
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    se no original falam do Jill no feminino não foi gafe. no meio glbt é comum chamar homens cis no feminino, pode ser o caso.
    Isso me lembra que as vezes é bom averiguar se é a dublagem que tá errada ou se é uma questão da própria produção original mesmo.

  5. #345
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    39
    Posts
    10.197
    Em Jack & Jill, Série que Passava no SBT o Jill Era um Homem e Jack Era uma Mulher.

  6. #346
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    34
    Posts
    17.667
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Isso me lembra que as vezes é bom averiguar se é a dublagem que tá errada ou se é uma questão da própria produção original mesmo.
    Sim, no caso desse filme são um casal de homens e ligados a arte, teatro. por isso acho que podem ter tido liberdade de chamar no feminino mas se no original não teve isso e na tradução acharam que Jill era uma mulher ou erraram na gravação então houve gafe mesmo.

    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    Em Jack & Jill, Série que Passava no SBT o Jill Era um Homem e Jack Era uma Mulher.
    Não entendi o porquê da afirmação mas blza. São apelidos dos personagens principais, pra quem não acompanha essa cultura dos americanos de apelidos diferentes pode bugar mesmo.

  7. #347
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Felipe Izar
    Data de Ingresso
    12/07/20
    Localização
    São Paulo
    Posts
    648
    A dublagem mais horrorosa que eu não suporto até hoje é aquele desenho do wolverine que passava na record.
    Eu acho que o Raul Schloesser não combina com o personagem e o Alex Wendel se aposentou depois de dublar o Homem de Gelo que eu odiei também.
    O Nelson Machado no colossus e a dublagem da lince negra também ficaram horríveis.

  8. #348
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    757
    Citação Postado originalmente por Felipe Izar Ver Post
    A dublagem mais horrorosa que eu não suporto até hoje é aquele desenho do wolverine que passava na record.
    Eu acho que o Raul Schloesser não combina com o personagem e o Alex Wendel se aposentou depois de dublar o Homem de Gelo que eu odiei também.
    O Nelson Machado no colossus e a dublagem da lince negra também ficaram horríveis.
    Isso não são gafes, são escalações que você não gostou

  9. #349
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Felipe Izar
    Data de Ingresso
    12/07/20
    Localização
    São Paulo
    Posts
    648
    Citação Postado originalmente por sominterre Ver Post
    Isso não são gafes, são escalações que você não gostou
    Eu queria falar das traduções que não ficaram boas, assim como how i met your mother.

  10. #350
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    399
    É um pequeno detalhe, nada que altere a trama, mas em o Diabo de Cada Dia, o pastor Preston diz "I was like you when I was your age. Full of the Lord." Isso significa que assim como a Lenora, ele também era muito religioso quando jovem. (Inclusive é esse termo que usam na legenda, "muito religioso")

    Já na dublagem, ficou "Eu também não tinha muita crença na sua idade", o que significa o contrário do comentário original. Ficou sem sentido o personagem falar isso, visto que a Lenora é mostrada como super religiosa em todas cenas que aparece e inclusive estava segurando a bíblia e outros livros religiosos nas mãos nessa cena

    O que pode ter acontecido é que o termo "Full of The Lord", em uma situação separada, pode significar que ele estava de saco cheio sobre coisas relacionadas a religião, igual quando falam "I am full of this", por exemplo. Mas nesse caso era sobre ser muito religioso mesmo, já que ele se compara a Lenora

Tópicos Similares

  1. Dublagens de Campinas
    Por lepereira no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 508
    Último Post: 24/09/20, 21:21
  2. Dublagens Perfeitas
    Por Dunkinho no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 638
    Último Post: 07/04/20, 20:46
  3. Dublagens de Mulher
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 13/03/20, 23:56
  4. Especulação de dublagens
    Por Bruna' no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 21
    Último Post: 07/08/17, 17:31
  5. 3 Melhores Dublagens
    Por Gu Rodrigues no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 01/06/14, 14:41

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •