Página 107 de 119 PrimeiroPrimeiro ... 75797105106107108109117 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1.061 a 1.070 de 1190
  1. #1061
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.624
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Acredito que o termo "andarilho" já serviria bem pra adaptação. Na época tinha fansubs que descrevia eles como "errantes", que também serviria na dublagem. Nesse caso, realmente foi gafe de adaptação mesmo, e olhe que o estúdio Sigma sempre entregou bons resultados de adaptações em suas dublagens...
    Pior que não foi só a Sigma, embora ela tenha criado esse erro por ter sido o primeiro estúdio do seriado no Brasil; mas ele passou também pelas mãos da Dublavídeo e da Dubrasil.

  2. #1062
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fábio
    Data de Ingresso
    08/05/12
    Posts
    4.612
    Isso de TWD defender que nunca teve zumbi em filmes dentro do universo é foda. Tipo, e nem nas crenças? Pq a palavra existe em religiões de alguns países com significados diferentes, mas com o mesmo intuito.

    Deviam ter feito igual a primeira publicação da HQ aqui no Brasil e chamar de mortos vivos.

  3. #1063
    O Apolíneo do Dublanet Avatar de GabrielSa
    Data de Ingresso
    21/10/22
    Localização
    Pernambuco
    Idade
    20
    Posts
    13.179
    Citação Postado originalmente por Fábio Ver Post
    Isso de TWD defender que nunca teve zumbi em filmes dentro do universo é foda. Tipo, e nem nas crenças? Pq a palavra existe em religiões de alguns países com significados diferentes, mas com o mesmo intuito.

    Deviam ter feito igual a primeira publicação da HQ aqui no Brasil e chamar de mortos vivos.
    Sim, nem nos quadrinhos e nem na série. Nunca existiram nem na ficção p eles, pra ter um elemento de estar lidando com algo 100% desconhecido.

    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Pior que não foi só a Sigma, embora ela tenha criado esse erro por ter sido o primeiro estúdio do seriado no Brasil; mas ele passou também pelas mãos da Dublavídeo e da Dubrasil.
    O foda é que logo no primeiro ep o Rick pergunta ao Morgan pq ele atirou num homem na rua (só que n era um homem, era um morto-vivo mesmo). Aí o Morgan: Não era um homi rickinho, era um zumbi.

  4. #1064
    Eu odeio a Disney Avatar de Joserlock
    Data de Ingresso
    16/07/20
    Posts
    5.523
    foda q tipo os cara falam Walker né e n Zombie, um tradutor básico já devia pensar em diferenciar eu acho, pq vai q um episódio futuro usassem Zombie, tipo num diálogo de comédia

    ainda poderiam usar Zombie e Walker numa frase próxima ou até na mesma
    SEE YOU SPACE COWBOY ...

  5. #1065
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.163
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    mas nesse caso nem é mais a Fox,e sim a Disney,e tudo que veio depois da série principal é a AMC quem tá distribuindo pessoalmente
    Na época do lançamento era ela não? De todo jeito passou batido os "zumbis"


    Citação Postado originalmente por GabrielSa Ver Post
    Eu apoio as adaptações, contanto que não interfiram na história, e na comédia como vc citou, cabe muito mais.
    Na comédia até pode caber pouco de liberdade mas também muda coisas do original. pior é algumas sitcoms dubladas no Rio que colocam muito caco que descaracteriza o produto só pra agradar.

  6. #1066
    O Apolíneo do Dublanet Avatar de GabrielSa
    Data de Ingresso
    21/10/22
    Localização
    Pernambuco
    Idade
    20
    Posts
    13.179
    Citação Postado originalmente por Joserlock Ver Post
    foda q tipo os cara falam Walker né e n Zombie, um tradutor básico já devia pensar em diferenciar eu acho, pq vai q um episódio futuro usassem Zombie, tipo num diálogo de comédia

    ainda poderiam usar Zombie e Walker numa frase próxima ou até na mesma
    Eu nem culpo tanto o estúdio ou equipe técnica da dublagem, pode ter sido desleixo, mas tbm era mais difícil ter acesso a essas info. A culpa é mais do dono do produto, que paga essas porra e revisa a moda caralha (se é que revisa).

  7. #1067
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.500
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    a dublagem da Cine Castro chegou a chamar o Frajola de Sylvester em alguns curtas,assim como também chamavam o Eufrasino só de Sam.
    e o Hortelino de Elmer

  8. #1068
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de LFelipeDVT
    Data de Ingresso
    18/03/18
    Posts
    38
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Acredito que o termo "andarilho" já serviria bem pra adaptação. Na época tinha fansubs que descrevia eles como "errantes", que também serviria na dublagem. Nesse caso, realmente foi gafe de adaptação mesmo, e olhe que o estúdio Sigma sempre entregou bons resultados de adaptações em suas dublagens...
    Eu cheguei a assistir TWD até quase as últimas temporadas e me recordo quase com 100% de certeza que eles chegaram a usar o termo "andarilho" algumas vezes, mas também me lembro que não demorou muito pra eles voltarem a usar a palavra "zumbi" novamente. Isso me faz acreditar que sabiam que a palavra "zumbi" não estava sendo utilizada da forma correta mas, talvez, para manter a consistência com as temporadas anteriores ou até por exigência do cliente, eles decidiram continuar usando o termo "zumbi".

  9. #1069
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.359
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Pior que não foi só a Sigma, embora ela tenha criado esse erro por ter sido o primeiro estúdio do seriado no Brasil; mas ele passou também pelas mãos da Dublavídeo e da Dubrasil.
    No Dublapédia diz que as 3 primeiras temporadas foram na Sigma, logo...

  10. #1070
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.163
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    No Dublapédia diz que as 3 primeiras temporadas foram na Sigma, logo...
    Duas primeiras e retornou a Sigma na quinta até o final. se não corrigiram antes o uso do termo "zumbi" dificilmente arrumaria na troca de estúdio.

Tópicos Similares

  1. Dublagens de Curitiba
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 123
    Último Post: 19/04/24, 13:39
  2. Dublagens piratas
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 9
    Último Post: 28/09/23, 14:24
  3. Dublagens de Portugal
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 40
    Último Post: 31/08/22, 20:18
  4. Dublagens clichés
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 19
    Último Post: 31/05/22, 01:19

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •