Página 3 de 29 PrimeiroPrimeiro 1234513 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 21 a 30 de 283
  1. #21
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    02/12/12
    Posts
    14
    Citação Postado originalmente por Kenta Ver Post
    Me desculpa a ignorância, mas eu não vi Drive dublado. O que houve com a mixagem do filme? Além do elenco, teve tanta coisa bizarra assim?!
    O elenco tava muito ruim, na minha opinião a única que deu um pouco de dignidade nessa dublagem foi a Cássia Bisceglia. E a mixagem foi a pior que já vi, nas partes onde soltavam uma trilha sonora, ficava abafado e robôtico,e o som ambiante foi praticamente destruido....Teve até um tópico no fórum a respeito dessa dublagem.

  2. #22
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kenta
    Data de Ingresso
    03/01/11
    Idade
    29
    Posts
    408
    Citação Postado originalmente por Than Ver Post
    O elenco tava muito ruim, na minha opinião a única que deu um pouco de dignidade nessa dublagem foi a Cássia Bisceglia. E a mixagem foi a pior que já vi, nas partes onde soltavam uma trilha sonora, ficava abafado e robôtico,e o som ambiante foi praticamente destruido....Teve até um tópico no fórum a respeito dessa dublagem.
    Porra, que tenso... A Clone se supera às vezes, fico abismado com o jeito que eles conseguem cagar totalmente em certos trabalhos. Mas, em compensação, fiquei até curioso pra ver Os Amantes Passageiros dublado, já que você comentou nesse tópico. Valeu pela resposta!

  3. #23
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    33
    Posts
    16.393
    o filme Taxi com a Gisele também teve erro de mixagem com um trecho no original ficou bem estranho...

    acho que gafe mesmo é as vezes a pronuncia de nomes de países e nomes as vezes se houve várias pronuncias pra um nome... poderiam padronizar cada nome na tradução com as flexões e sílabas.

  4. #24
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Phelipe Muniz
    Data de Ingresso
    06/11/13
    Localização
    Rio de Janeiro - RJ
    Posts
    733
    O filme The Bling Ring foi mantido as vozes de fundo em Inglês, é muito estranho ouvir os personagens falando em português e os figurantes falando nitidamente em inglês, ponto negativo pro "estudio" Clone.

  5. #25
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Phelipe Muniz
    Data de Ingresso
    06/11/13
    Localização
    Rio de Janeiro - RJ
    Posts
    733
    Os Miseraveis (2012) sofreu com uma coisa que certamente é a primeira regra para uma boa dublagem: SINCRONISMO LÁBIAL, parece que CBS nunca ouviu falar disso (a cena onde a Fantine é demitida ficou grotesca dublado), fora as pronuncias erradas de certas palavras(pronunciaram "Pari" ao invés de "Paris"), péssima escolha de elenco (Tatiane Keplmair é uma ótima dubladora, mas não combinou nada com a Anne Hathaway) e muitas cenas que poderiam ser dubladas(já que falavam ao invés de cantarem) dá pra ter uma idéia do porque que a Universal não lançou essa dublagem para DVD/BLU-RAY.

  6. #26
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    23/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    23
    Posts
    2.994
    tem como me imformar o elenco desse filme por favor

  7. #27
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Phelipe Muniz
    Data de Ingresso
    06/11/13
    Localização
    Rio de Janeiro - RJ
    Posts
    733
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    tem como me imformar o elenco desse filme por favor
    Os que eu consegui indentificar: Leonardo Camilo no Hugh Jackman, Luciana Baroli na Amanda Seyfried, Rodrigo Araújo no Sacha Baron Cohen, Isabel de Sá na Helena Bonham Carter(gostei muito dessa escalação), e fiquei na dúvida se era a Jussara Marques ou a Priscila Concepcion na Samantha Barks.

  8. #28
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kenta
    Data de Ingresso
    03/01/11
    Idade
    29
    Posts
    408
    Nossa, que tenso esse elenco de Os Miseráveis. Primeiramente que eu acho que dublagem pra esse filme é dispensável já que praticamente TODAS as falas são cantadas, segundo que a Universal tem mandado muita coisa pra CBS e eu não acho isso bom, já que esse estúdio, mesmo que não seja nível Clone, tá longe de ser nível Álamo (que é pra onde a Universal mandava as coisas em SP) ou Vox Mundi (que é pra onde ela tava mandando, depois que a Álamo fechou).

  9. #29
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    38
    Posts
    9.165
    Foi pra Avião?

  10. #30
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    28/04/13
    Posts
    486
    "Rodrigo Araújo no Sacha Baron Cohen"

    "Luciana Baroli na Amanda Seyfried"

    Mas o que... Não que sejam péssimos dubladores, mas os dois não combinam com os atores.

Página 3 de 29 PrimeiroPrimeiro 1234513 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dublagens clichés
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 09/12/18, 12:14
  2. Dublagens piratas
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 7
    Último Post: 02/02/18, 10:51
  3. [FANDUBLAGEM] Técnicas de dublagens
    Por giomproduções no fórum Tutoriais
    Respostas: 4
    Último Post: 02/01/15, 19:53
  4. 3 Melhores Dublagens
    Por Gu Rodrigues no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 01/06/14, 14:41
  5. Duplas Dublagens
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 05/08/13, 16:20

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •