Página 50 de 117 PrimeiroPrimeiro ... 40484950515260100 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 491 a 500 de 1164
  1. #491
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.056
    Citação Postado originalmente por Danilo Powers Ver Post
    No Episódio do Cachorro Neguinho em Todo Mundo Odeia o Chris Onde Mostra uma Versão Porto-RIquenha de Bed Stuy, o Philippe Maia Menciona o Nome Original do Personagem Perigo (RIsky), Culpa da Má Tradução da Art Sound.
    isso pra mim não é gafe. tradutor não é sabe tudo, e essa produção nem deve ter passado aqui pra ter um nome traduzido antes.

    ta vendo muito pelo em ovo - você assistiu essa animação também? já que vc é das antigas vai saber né.

  2. #492
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.056
    na série post mortem traduziram errado um dia da semana. o dia seria "quinta-feira" e na dublagem virou "terça-feira" só da pra perceber que houve erro por causa da legenda - o áudio original é norueguês.

  3. #493
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.739
    Em um episódio de Jojo's Bizare Adventure, um pedinte diz que ficou sabendo que tinha alguém tentando matar o Avdol, e por isso ele fugiu para o Japão.
    Já na dublagem, ele disse que tentaram matar ele NO Japão, e que por isso ele fugiu de LÁ.
    Lembrando que no começo da série o Avdol conta que o Dio tentou matá-lo/dominá-lo no Egito, e após conseguir fugir, foi com o Joseph para o Japão.

  4. #494
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    06/06/13
    Localização
    Espírito Santo - ES
    Posts
    7.067
    No episódio 2.05 de "Nurses: Plantão Enfermagem" tem uma gafe que acabou passando despercebida. A série é exclusiva do Globoplay e eis, que, no episódio em questão, numa cena onde a enfermeira Grace está na recepção com um colega enfermeiro, ela fala que não vê a hora de chegar em casa pra assistir Netflix com pizza.
    Netflix? Sério?
    Os responsáveis pela tradução e pela adaptação escorregaram legal kkkkkkkkkkkk

  5. #495
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Michel Cruz
    Data de Ingresso
    19/03/15
    Posts
    128
    Citação Postado originalmente por Henrique Carlassara Ver Post
    No episódio 2.05 de "Nurses: Plantão Enfermagem" tem uma gafe que acabou passando despercebida. A série é exclusiva do Globoplay e eis, que, no episódio em questão, numa cena onde a enfermeira Grace está na recepção com um colega enfermeiro, ela fala que não vê a hora de chegar em casa pra assistir Netflix com pizza.
    Netflix? Sério?
    Os responsáveis pela tradução e pela adaptação escorregaram legal kkkkkkkkkkkk
    Eu não entendi, qual seria o erro??

  6. #496
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.056
    Citação Postado originalmente por Henrique Carlassara Ver Post
    No episódio 2.05 de "Nurses: Plantão Enfermagem" tem uma gafe que acabou passando despercebida. A série é exclusiva do Globoplay e eis, que, no episódio em questão, numa cena onde a enfermeira Grace está na recepção com um colega enfermeiro, ela fala que não vê a hora de chegar em casa pra assistir Netflix com pizza.
    Netflix? Sério?
    Os responsáveis pela tradução e pela adaptação escorregaram legal kkkkkkkkkkkk
    Citação Postado originalmente por Michel Cruz Ver Post
    Eu não entendi, qual seria o erro??
    não teve gafe. a série é licenciada pra Globoplay não é original deles. se no original é assim só foram fiéis ao texto a menos que adaptaram na dublagem. bom se quisessem omitir nomes era só não citar nenhum nome de empresas de streaming que faria sentido na cena.

  7. #497
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    06/06/13
    Localização
    Espírito Santo - ES
    Posts
    7.067
    Deveriam mencionar Globoplay ou terem adaptado pra "filminho com pizza"...

  8. #498
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.328
    Citação Postado originalmente por Henrique Carlassara Ver Post
    Deveriam mencionar Globoplay ou terem adaptado pra "filminho com pizza"...
    Nada a ver, bicho...

  9. #499
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    17/07/12
    Idade
    33
    Posts
    1.328
    Eu não sei se chega a ser uma gafe exatamente, mas eu tava reparando esses dias, vendo algumas aberturas de desenhos antigos, e percebi que a letra da versão brasileira da abertura de Taz Mania não tem absolutamente nada a ver com a original, foge do tema completamente, falando de "jantar" e coisas num tom de otimismo, tipo...???? Achei um tanto bizarro.

    Abertura original:


    Abertura BR:

  10. #500
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.775
    Citação Postado originalmente por Henrique Carlassara Ver Post
    Deveriam mencionar Globoplay ou terem adaptado pra "filminho com pizza"...
    odeio quando uma dublagem omite nomes só pra evitar falar de marca e falam de forma vaga ou genérica como você exemplificou.Ponto pra essa dublagem.

Tópicos Similares

  1. Dublagens de Curitiba
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 123
    Último Post: Hoje, 13:39
  2. Dublagens piratas
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 9
    Último Post: 28/09/23, 14:24
  3. Dublagens de Portugal
    Por Sync no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 40
    Último Post: 31/08/22, 20:18
  4. Dublagens clichés
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 19
    Último Post: 31/05/22, 01:19

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •