Não acho que reações no original tenham que ser o ponto maior para avaliar se a dublagem foi ruim ou não. Realmente é algo incômodo que passa impressão de um trabalho feito "nas coxas" - e realmente reações no original em animes são mil vezes piores que em filmes, pois as vozes são muito diferentes. Mas, por exemplo, Fullmetal Alchemist Brotherhood infelizmente teve muitas reações no original, contudo é uma ótima dublagem - apesar de inferior à do primeiro Fullmetal, até porque parecia que na segunda série eles estavam meio "o último que sair, apaga a luz", na Álamo.

O trabalho em Fate/Stay Night realmente foi ruim, muito abaixo do que a Álamo fez em seus anos e também do que fez pro Animax, mas eu considero a redublagem de Evangelion ainda pior - erros pavorosos de tradução, inconsistência nos termos, reações no original, uma completa zona. Por sorte, foram exceções na Álamo, que eu sempre gostei muito e que fez trabalhos inesquecíveis pro Animax como O Conde de Monte Cristo, Gantz, Get Backers, Di Gi Charat Nyo, DNA² e outros.

Citação Postado originalmente por ShadowArm Ver Post
sobre a alamo, não vou reclamar da dublagem do Fate stay night(o Fate Route da Deen) as vozes da Saber/Arthuria, Taiga, Medusa, Rin, Shirou, Kirei Kotomine e Gilgamesh ficaram boas

principalmente a Jussara dublando a Irma mais velha do shirou a Illya(que é revelado apenas no Heavens Feel)

so umas traduções e que ficaram ruins, tipo Beserker ter virado viking e Rider ter Virado Mística, so espero que Fate Zero seja dublado depois e que els corrijam isso, ja que o Berskerker e o Rider dali são o Lancelot Boladão e o Alexandre o Grande

o chato é que nunca veremos o Carnival Phantasm dublado
Quanto spoileeeer!!! Isso porque Fate nem é o tema do tópico, hehe! Mas tomei uns três spoilers só nessa mensagem.