Página 2 de 6 PrimeiroPrimeiro 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 a 20 de 53
  1. #11
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Os estúdios do RJ que mais trabalharam com animes foram/são a Cinevídeo, a Herbert Richards(inclusive dublou uma quantidade considerável no final dos anos 80, como alguns animes de mecha/batalhas espaciais da época, um exemplo foi Macross)

    Vale destacar também a Double Sound com a séries de Beyblade, e mais recentemente, a Alcateia, com as vozes cariocas de CDZ Ômega.

    Ah sim, a Telecine/Mastersound, com Patlabor e os filmes do anime. Senão me engano a Mastersound tinha uma filial no RJ há muito tempo atrás, tanto que está creditada como o estúdio de dublagem do 1º filme, que revi há algum tempo.
    As sedes da globo e da extinta rede manchete que são emissoras localizados no estado carioca, também isso ajudou mais dos animes exibidos na década de 1980 fosse perto da região ser dublados no RJ só naquela época, que não existia tv paga.

    E ao passar dos tempos até agora com a tv paga o Cartoon Network e outras algumas emissoras tem sua sede nacional no RJ. A maioria das outras tv pagas tem sede em SP. E isso as vezes depende quem vai bancar a e quem mandar aonde dublar o canal ou distribuidor que um dos 2 pode sim ou não morar em dois estados diferentes, ou quem morar só em um estado pode influência em dublar só naquele mesmo estado.

    Por ter mais emissoras abertas e pagas e maioria dos distribuidores é localizado em SP isso pode ser que os animes sejam dublados mais por estúdios paulista.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  2. #12
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Posts
    194
    Acho que é mais por tradição mesmo como o pessoal falou. Normalmente animes tendem a ficar melhor com vozes Paulistas do que cariocas..
    Eu particularmente, em animes prefiro vozes de SP, do que do Rio. Por outro lado, em séries acabo preferindo vozes cariocas...
    Obvio que isso não é uma regra. Não podemos esquecer por exemplo das dublagens de Yu Yu hakusho, Trigun e outras otimas dublagens cariocas né? Mas achoq nesse quisito anime SP se sai melhor.

  3. #13
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    11/08/13
    Posts
    138
    Tradição??
    Desde quando substituíram "economia" por "tradição" no dicionário?
    Animes bem dublados pela Álamo são uma minoria comparados a quantidade massiva de trabalhos porcos realizados por empresas como a Centauro, BKS e Lexx.
    E se me permitem a Gota Mágica passava longe de ser um primor, voltando ao boom dos animes na Manchete. A verdade é que em São Paulo sempre foi mais baratinho que no Rio, e como as distribuidoras de anime são ainda mais barateiras que as de outros tipos de produção raramente algo japonês vai pro Rio.
    Basta lembrar do ótimo trabalho em produções como Yuyu Hakusho, Hamtaro, Mirmo Zibang e Death Note pra ver o quanto perdemos com esse monopólio de São Paulo nas animações, sendo japonesas ou não.

  4. #14
    O internacional Avatar de Tommy Wimmer
    Data de Ingresso
    03/05/13
    Localização
    Los Angeles, California
    Idade
    30
    Posts
    5.155
    O 6o filme de Pokémon foi gravado na Dublamix; constava com o Gustavo Nader no Ash (quem foi trocado com o Fábio Lucndo), a Priscila Amorim, e o Felipe Grinnan.

    Desconheço os outros atores cariocas principais.
    A minha estratégia é um segredo.

  5. #15
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    06/04/14
    Posts
    60
    Eu troco blooockbusters por animes

  6. #16
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.365
    Citação Postado originalmente por Kevin Nunes Ver Post
    Tradição??
    Desde quando substituíram "economia" por "tradição" no dicionário?
    Animes bem dublados pela Álamo são uma minoria comparados a quantidade massiva de trabalhos porcos realizados por empresas como a Centauro, BKS e Lexx.
    E se me permitem a Gota Mágica passava longe de ser um primor, voltando ao boom dos animes na Manchete. A verdade é que em São Paulo sempre foi mais baratinho que no Rio, e como as distribuidoras de anime são ainda mais barateiras que as de outros tipos de produção raramente algo japonês vai pro Rio.
    Basta lembrar do ótimo trabalho em produções como Yuyu Hakusho, Hamtaro, Mirmo Zibang e Death Note pra ver o quanto perdemos com esse monopólio de São Paulo nas animações, sendo japonesas ou não.
    Bem, a própria Álamo fez uns trabalhos bem ruins na levas de 2007 e de 2009 dos animes do Animax(no geral, depois de 2007, poucas foram as dublagens de animes do estúdio que chegavam perto da qualidade que FMA ou Lain por exemplo tiveram, em 2005). Mas de todo jeito foi o estúdio que mais dublou animes no Brasil.

    Sobre a BKS, o curioso é que a maioria dos animes que ela pegou, que foram pra lá nos anos 90, não ficaram ruins(vide Doraemon, Lupin III em VHS nos anos 80 e Sakura). Mas quando ela caga, ela caga muito firme. É impossível não lembrar de Sailor Moon, a primeira dublagem dos 2 filmes do DB original, e mais recentemente(e principalmente)...Dragon Ball Kai.

    Já a Centauro quase sempre só fez cagada(não ao nível da BKS ou da Lexx recentemente, mas eram cagadas notáveis de todo jeito). Só conseguiram se redimir agora com Pokemon, mas o histórico tá todo aí.

    Quanto à Lexx, nem preciso comentar...os únicos trabalhos do estúdio que não ficaram ruins(medianos quando muito) foram o filme do Yugioh(exceptuando-se o fato do Marcelo ter estado no Canadá na época), o longa Magia do Tempo(que também não ficou bom, pela tradução, mas ficou aceitavelzinho e olhe lá) e o filme de Inazuma Eleven/Super Onze(praticamente o mesmo caso de Magia do Tempo). De resto todos os animes que o estúdio pegou até agora(e que tiveram dublagem lançada em alguma mídia)ficaram no máximo médios, quando muito.

    -----------

    Seria interessante ver a Delart, a Cinevídeo(que dos estúdios cariocas em atividade, deve ser o que mais dublou animes, e na maioria das vezes fez bons trabalhos), a Audio News ou a Gigavoxx pegar algum anime pra dublar. Pena que isso não deverá acontecer.

    Aliás, mesmo em São Paulo, uma coisa que eu acho estranha é que, por mais que Álamo e etc tenham dublado muitas séries do gênero, alguns determinados estúdios paulistas como Vox Mundi e Marshmellow(podem falar de CDZ, mas o estúdio usado já estava com o selo Gota Mágica na época) quase nunca pegaram qualquer anime pra dublar, o que é estranho.

  7. #17
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.365
    Citação Postado originalmente por Robru Ver Post
    Acho que é mais por tradição mesmo como o pessoal falou. Normalmente animes tendem a ficar melhor com vozes Paulistas do que cariocas..
    Eu particularmente, em animes prefiro vozes de SP, do que do Rio. Por outro lado, em séries acabo preferindo vozes cariocas...
    Obvio que isso não é uma regra. Não podemos esquecer por exemplo das dublagens de Yu Yu hakusho, Trigun e outras otimas dublagens cariocas né? Mas achoq nesse quisito anime SP se sai melhor.
    A maioria esmagadora dos animes que foram dublados no Rio ficaram excelentes em suas versões brasileiras. Dá pra excluir um ou outro disso como Beyblade, Astro Boy(tinha gritos da versão americana, mas tirando isso não havia problemas em sua dublagem) e olhe lá. Tirando esses, pegue desde Macross nos anos 80 até Death Note em 2009, e só verá trabalhos no mínimo bons. Trigun e Samurai Champloo na Som de Vera Cruz em 2006 por exemplo, dão uma surra gigantesca de qualidade em QUALQUER dublagem de anime que a Lexx já tenha feito, por exemplo. Nenhum anime dublado no Rio, mesmo os piores, sequer chegou perto do nível de ruindade de Dragon Ball Kai na BKS, tendo outro exemplo.

    E é simplesmente ruim que hoje mesmo em São Paulo apenas, o panorama geral seja que pra cada produção japonesa que é dublada na Unidub, na Dubrasil, na TV Group, ou mesmo na CBS(ou outro estúdio ligado ao Grupo Macias ou a SDI, como a Centauro e a Dubbing & Mix), umas 2 ou 3 vão pra Lexx. Salvo Doraemon que foi pro Zastras(que é uma casa pequena, mas fez um trabalho bom no anime).

  8. #18
    Jogador de Fallout
    Data de Ingresso
    09/01/15
    Posts
    77
    sobre a alamo, não vou reclamar da dublagem do Fate stay night(o Fate Route da Deen) as vozes da Saber/Arthuria, Taiga, Medusa, Rin, Shirou, Kirei Kotomine e Gilgamesh ficaram boas

    principalmente a Jussara dublando a Irma mais velha do shirou a Illya(que é revelado apenas no Heavens Feel)

    so umas traduções e que ficaram ruins, tipo Beserker ter virado viking e Rider ter Virado Mística, so espero que Fate Zero seja dublado depois e que els corrijam isso, ja que o Berskerker e o Rider dali são o Lancelot Boladão e o Alexandre o Grande

    o chato é que nunca veremos o Carnival Phantasm dublado

  9. #19
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.365
    Citação Postado originalmente por ShadowArm Ver Post
    sobre a alamo, não vou reclamar da dublagem do Fate stay night(o Fate Route da Deen) as vozes da Saber/Arthuria, Taiga, Medusa, Rin, Shirou, Kirei Kotomine e Gilgamesh ficaram boas

    principalmente a Jussara dublando a Irma mais velha do shirou a Illya(que é revelado apenas no Heavens Feel)

    so umas traduções e que ficaram ruins, tipo Beserker ter virado viking e Rider ter Virado Mística, so espero que Fate Zero seja dublado depois e que els corrijam isso, ja que o Berskerker e o Rider dali são o Lancelot Boladão e o Alexandre o Grande

    o chato é que nunca veremos o Carnival Phantasm dublado
    A maioria das vozes foi bem escalada, mas algumas atuações pareciam leitura de bula de remédio(como a Letícia Bortoleto na Rin).

    Agora, não dá pra dizer que foi um bom trabalho. Foi uma das piores dublagens já feitas pela Álamo. Me pergunto como aquele estúdio, em 1999/2000, dublou todas as reações de centenas de episódios de Dragon Ball Z(tirando uma ou outra em alguns episódios do meio da Saga Cell, mas era muito pouca coisa), e em 2008/2009(até o fim em 2011) passar a deixar reações sem dublagem em boa parte dos seus trabalhos(no caso de Fate as vozes brasileiras eram extremamente parecidas com as americanas, o que tornava difícil notar isso - mas claro, foi um trabalho porco do mesmo jeito). Sem contar a tradução horrenda.

    Queria saber quem foram os diretor/tradutor de Fate. Fizeram um trabalho extremamente meia boca e um dos piores que a Álamo já fez. Se Fate/Zero for dublado, e em São Paulo, que mandem pra Unidub ou TV Group, que hoje possuem a boa forma que a Álamo teve no seu auge(final dos 90 até o meio da década de 2000).

  10. #20
    Jogador de Fallout
    Data de Ingresso
    09/01/15
    Posts
    77
    Fato: o pessoal de inicio ODIVAVA o fate da deen la fora, hoje em dia eles odeiam o filme do Unlimited blade works, e o Fate da deen virou desculpa pra se assistir o fate zero antes, e a nova serie depois do Fate da deen por causa do canone da Visual novel, tanto que a trilha de abertura do Primeiro anime acabou indo pro novo anime(que é o remake completo do Fate Route e Unlimited Blade Works)

    mas serio, nessas horas seria bom se o netflix tivesse a chance de colocar o carnival phantasm dublado na grade deles

Página 2 de 6 PrimeiroPrimeiro 1234 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Respostas: 22
    Último Post: 27/07/23, 17:07
  2. Respostas: 19
    Último Post: 19/01/23, 14:37
  3. Animes dublados (2022)
    Por Jef no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 627
    Último Post: 20/12/22, 15:42
  4. Animes dublados - 2020
    Por Junta_Kun no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1939
    Último Post: 05/01/21, 23:19
  5. Animes dublados em 2018
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1916
    Último Post: 25/10/19, 22:36

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •