Página 56 de 203 PrimeiroPrimeiro ... 646545556575866106156 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 551 a 560 de 2025
  1. #551
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.362
    gente, a maitê perroni teve mais de 5 dubladoras, inclusive a Ana Lúcia, entre rebeldes e essa série e nego quer reclamar que não mantiveram ela ? acho muita malandragem nego vir no dublanet pra pescar noticia e interpretar da forma que bem entender para ganhar view no instagram.

  2. #552
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    22/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    28
    Posts
    4.682
    Dublador não é um ser sem emoções que não possam sentir mal por conta duma troca, dublador é humano e ela não merece ser tratada assim, se vocês passam pano para essa atitude é lamentável

  3. #553
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/06/08
    Localização
    Minas Gerais
    Idade
    31
    Posts
    2.174
    O problema foi a palavra "descaracterizou". Descaracterizou o que afinal? A Lupita? A gente só curte ou compartilha algo que compactuamos e, querendo ou não, isso desmerece o trabalho da Natália (que ficou ótimo por sinal). Como o Paseven disse ali em cima, a Ana Lúcia não é voz exclusiva da atriz no Brasil. Talvez ela não tenha se atentado a esse detalhe antes de compartilhar ou talvez sim, de qualquer forma eu não concordo com os ataques que ela sofreu por isso.


  4. #554
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.362
    Citação Postado originalmente por Phelipe Zulato Tavares Ver Post
    O problema foi a palavra "descaracterizou". Descaracterizou o que afinal? A Lupita? A gente só curte ou compartilha algo que compactuamos e, querendo ou não, isso desmerece o trabalho da Natália (que ficou ótimo por sinal). Como o Paseven disse ali em cima, a Ana Lúcia não é voz exclusiva da atriz no Brasil. Talvez ela não tenha se atentado a esse detalhe antes de compartilhar ou talvez sim, de qualquer forma eu não concordo com os ataques que ela sofreu por isso.
    ana lúcia e o leonardo santhos são as maiores vitimas do que tá acontecendo e causados por uma fã page que necessita de view a qualquer custa, mesmo que seja criando intriga entre os dubladores e os fãs de dublagem.

    Acredito que a Ana Lúcia não deve saber que a maioria dos trabalhos da maite perroni depois de rebelde foi em novelas dubladas em são paulo e só teve um trabalho feito no rio que não teve a participação dela, mas sim de outra dubladora.

    o que esse fa page (fã page?) fez foi vir no dublanet procurar o que tava acontecendo e encontrou uma discussão sobre a ana lúcia não ter dublado a maite perroni na série e levou para o twitter, onde o leonado santhos foi infeliz ao curtir o comentário (espero que um dia venha a comentar) e a própria fã page jogou essas 2 coisas nos stories deles no instagram e depois posar de santo criando um post criticando os dublador e esperando conseguir view.

  5. #555
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    2.186
    Gente, em produções dubladas no Rio para território brasileiro, a Ana Lucia foi a única voz da atriz. Até comercial com a Maite ela fez. Foi um total de seis produções e todas as outras dubladoras só dublaram a atriz uma ÚNICA vez. É "boneca" dela, sim.
    O que está chateando os dubladores é a falta de respeito cada vez menor com os "bonecos" por parte dos clientes. Até mesmo o Al Pacino teve seu dublador trocado mediante teste no ano passado.
    E a Ana apenas repostou algo do Dublapédia dizendo que a Netflix optou por não mantê-la. E como ela mesma disse, ela não quis prejudicar ninguém.

  6. #556
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    19/07/10
    Posts
    12.362
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    Gente, em produções dubladas no Rio para território brasileiro, a Ana Lucia foi a única voz da atriz. Até comercial com a Maite ela fez. Foi um total de seis produções e todas as outras dubladoras só dublaram a atriz uma ÚNICA vez. É "boneca" dela, sim.
    O que está chateando os dubladores é a falta de respeito cada vez menor com os "bonecos" por parte dos clientes. Até mesmo o Al Pacino teve seu dublador trocado mediante teste no ano passado.
    E a Ana apenas repostou algo do Dublapédia dizendo que a Netflix optou por não mantê-la. E como ela mesma disse, ela não quis prejudicar ninguém.
    luisa cézar dublou a maite perroni em alguma novela. mas no geral concordo que ela seja a boneca da ana lúcia menezes no Rio. mas como disse anteriormente, a fã page tirou do contexto pra conseguir view e discussão de algo que não precisava generalizar.

    na minha opinião a voz da ana lúcia menezes não combinava com a personagem. foi feito teste com ela ? se sim, ótimo,. pois respeitou a dubladora e a chamou, mas quem decide é o cliente. mas queria lembrar que se a gente comprasse brigas por respeitar boneco, muitos dubladores não teriam dublado personagens que hoje todos aprovam nas suas vozes.

  7. #557
    Kuyashii
    Guest
    Clécio Souto fez essa postagem no instagram sobre ter sido substituído no Patrick Heusinger na 3ª Temporada de Absentia da Sony Pictures. Post também é aplicável ao tópico do "Impacto do Covid-19 na Dublagem Brasileira". Vish mano, vai ter muito caroço no angu ainda com toda essa situação da pandemia.

    https://www.instagram.com/p/CCzB92LprH7

  8. #558
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.053
    Citação Postado originalmente por Paseven Ver Post
    luisa cézar dublou a maite perroni em alguma novela. mas no geral concordo que ela seja a boneca da ana lúcia menezes no Rio. mas como disse anteriormente, a fã page tirou do contexto pra conseguir view e discussão de algo que não precisava generalizar.

    na minha opinião a voz da ana lúcia menezes não combinava com a personagem. foi feito teste com ela ? se sim, ótimo,. pois respeitou a dubladora e a chamou, mas quem decide é o cliente. mas queria lembrar que se a gente comprasse brigas por respeitar boneco, muitos dubladores não teriam dublado personagens que hoje todos aprovam nas suas vozes.
    A Luisa fez uma novela que só passou na África por isso a resposta do Kevin.

    O Leonardo numa resposta (não sei se deletaram) disse que chamou a Ana pro teste.

    Acho que o lance de ter um ator/personagem exclusivo pra dublar ainda está na cabeça de muito dublador, hj em dia as escolhas dos clientes acabam não contribuindo pra essa manutenção, acho que era bom desmistificarem essa "obrigatoriedade" até pra não causar essas intrigas desnecessárias.

  9. #559
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    25/05/07
    Posts
    522
    O dono dessa página do Dublapédia é bem tendencioso em alguns momentos. Várias vezes já vi ele mandando indireta nos stories ou Twitter quando alguma dublagem ou escalação não era a que ele queria. Ele tem direito a ter sua opinião, é claro, mas daí usar a fã page e postar como se fosse verdade absoluta é complicado, mas enfim...

    Só acho (e isso é uma opinião estritamente pessoal) que esse termo "boneco" tá caindo cada vez mais em desuso (se é que já não caiu). Hoje em dia com tantos fatores que interferem em uma dublagem (cliente, testes, dublador que não dubla com tal diretor, dublador que não dubla em tal estúdio, escolha pessoal do diretor, etc) é cada vez mais improvável que um dublador passe a dublar um determinado ator com a mesma frequência que existia no passado. É o ideal? Acho que não. Temos a tendência de ficarmos chateados por conta do costume e isso é absolutamente normal, mas essa é a realidade que se apresenta hoje, então desde que a escala seja coerente com o personagem (nada nível Disney, óbvio) e o processo seja feito de forma ética, ok.

  10. #560
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/01/11
    Idade
    32
    Posts
    1.820
    Citação Postado originalmente por Kuyashii Ver Post
    Clécio Souto fez essa postagem no instagram sobre ter sido substituído no Patrick Heusinger na 3ª Temporada de Absentia da Sony Pictures. Post também é aplicável ao tópico do "Impacto do Covid-19 na Dublagem Brasileira". Vish mano, vai ter muito caroço no angu ainda com toda essa situação da pandemia.

    https://www.instagram.com/p/CCzB92LprH7
    Nada novo vindo da Delart que só tá fazendo presencial. Quero ver como vai ficar no futuro pros dubladores como Luisa Palomanes, Charles Emmanuel e o próprio Clécio que eu já estava sentindo bem afastado das produções de lá.

Tópicos Similares

  1. Respostas: 110
    Último Post: 12/03/24, 08:54
  2. Pronúncia Correta dos Nomes dos Dubladores
    Por RHCSSCHR no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 134
    Último Post: 29/09/23, 15:29
  3. Filiação dos Dubladores
    Por André Lucas no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 28/04/22, 00:10
  4. Lives dos Dubladores
    Por Henrique Carlassara no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 13
    Último Post: 20/06/21, 12:47
  5. Religiões dos Dubladores
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 5
    Último Post: 25/09/16, 17:16

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •