Porque a Visom é apenas o ESPAÇO FÍSICO ALUGADO. A TV Group utiliza as estruturas e os operadores de som, mas tem uma filial carioca deles funcionando ali.
Eu tento explicar isso aqui faz tempo, mas as pessoas continuam achando que a TV Group simplesmente terceiriza a Visom.
Será que foi nessa animação que a Christiane foi substituída?: https://anmtv.com.br/mickey-mouse-no...bro-no-disney/
Guilherme Briggs revelou que é grande fã de Berserk e tem uma grande coleção da obra:
https://www.facebook.com/BerserkProj...75552189152661
Depoimento do Silvio Giraldi na página "A história da dublagem" no facebook sobre a discussão da troca de vozes entre mauro castro e guilherme lopes no reality trato feito. obs: esse depoimento é um fragmento do debate que se gerou no grupo do face e para entenderem todo o contexto é melhor entrarem na página para acompanhar essa discussão.
"Meus caros
Após ler todos os comentários, cheguei a conclusão de que tem muito julgamento sem informação suficiente.
Sou amigo e colega dos dois profissionais, portanto vou falar, não a respeito deste caso em particular, mas a respeito da nossa luta pelos direitos não reconhecidos ao longo dos anos.
A minha impressão é de que na maioria das vezes, o PÚBLICO é a menor das preocupações, quando deveria ser a MAIOR! Eu já me recusei a dublar um Personagem fixo de série, quando a série foi pra um estúdio que eu reprovava e depois me arrependi, pois fiquei sabendo que o estúdio havia se ajustado...
Depois acabei enfrentando a mesma situação com outro personagem e a minha prioridade foi o respeito ao público, apesar do estúdio não ser muito ético (deixei claro que só faria aquele trabalho e foram corretos comigo).
Sou grato a Sumára Louise, pois sem ela, hoje não teríamos os nossos nomes nos créditos e nem teríamos os nossos direitos conexos reconhecidos.
Recebemos uma “merreca” (algumas vezes, tipo R$14,00) pra ceder nossas vozes por 70 anos, pra serem usadas em “qualquer parte do universo, inclusive em outras galáxias”!!! (Isso está escrito em alguns contratos).
Na minha opinião, deveríamos ter uma assinatura de contrato menos “leonina” e mais abrangente, garantindo um compromisso maior entre as partes envolvidas em qualquer produção dublada, com MULTA pra quem descumprisse esse contrato!
Isso garantiria aos dois lados a continuidade do trabalho e o compromisso assinado de se respeitar o público.
Já fiz críticas nas minhas redes sociais em relação ao desrespeito de alguns estúdios para com o público na dublagem de trilogias onde o 1º filme tem um elenco, o 2º tem outro e o 3º tem outro! E todos dublados na mesma praça!
Falta boa vontade tanto das produtoras, quanto dos profissionais em relação ao PÚBLICO!
Eu já presenciei troca de elenco pelos mais variados motivos, inclusive na época mais importante da nossa luta pelos direitos conexos, quando já tínhamos apalavrado com a Fox o pagamento de 50% do cachê a título de direitos conexos por veiculação, alguns colegas aceitaram, isoladamente, 10% da Warner, o que resultou nessa “merreca” que recebemos hoje, pelos nossos direitos conexos.
Se os direitos conexos pagos aos dubladores fossem proporcionais aos que são pagos em outros países, não teríamos colegas idosos, “se arrastando” para chegar aos estúdios e alguns até falecendo dentro deles... O valor do cachê não seria tão decisivo na composição da nossa renda...
A Dublagem deixou de ser um trabalho anônimo!
Houve um tempo em que os próprios estúdios quiseram nos “ocultar” como forma de não valorizar ou não pressionar nossos cachês para cima...
Hoje à realidade é outra e precisamos acordar!"
O q são direitos conexos exatamente?