Eu não tô passando pano pro Villaça, a reação dele foi muito infantil, só não acho que um erro justifica um outro. Talvez eu tenha me expressado errado, me desculpe.
Por outro lado, de certa forma, entendo essa reação contra ele porque ele tá mexendo com algo que muita gente tem uma memória afetiva, então é como se ele estivesse falando mal da mãe da pessoa. Fazendo um rápido exercício de empatia (sem nenhum objetivo de justificar, apenas entender), não só ele como muitos especialistas do audiovisual argumentam que a dublagem é ruim porque afeta na linguagem fílmica que foi cuidadosamente planejada pelos realizadores da obra, e por isso prejudica a experiência "correta". Isso pra mim soa como uma pessoa que tem uma memória afetiva com o mundo do cinema como um todo. Imagina que você passe a vida inteira apreciando todos os mínimos detalhes de como a interpretação dos atores se complementa com a mise en scene para proporcionar a melhor experiência possível, como o diretor foi genial em dar determinadas orientações ao elenco, como os atores foram talentosos ao imprimirem certos maneirismos a suas falas e como isso aumenta a qualidade do roteiro. Para uma pessoa dessas, a dublagem pode soar quase como um sacrilégio a obra, como se estivesse pisando em tudo o que eles tanto apreciam, eu sei porque eu já fui assim, e até hoje convivo com pessoas assim. Para eles, é necessário defender essa experiência, alguns até apelando para comentários desrespeitosos e infelizes, se impedindo até de enxergar certas coisas, como a acessibilidade que a dublagem proporciona.
Por mais que eu entenda esse pensamento, eles acabam esquecendo qual é a razão daquilo tudo afinal de contas. Se aquela obra te trouxe alguma coisa e foi importante para você, se você se divertiu ou aprendeu algo, é isso que importa, não interessa se você assistiu dublado ou no idioma original. Dito isso, o incomodo que o Pablo tem com dublagem é o mesmo que muitos fãs de dublagem tem com os comentários dele, porque do mesmo jeito que ele tem uma relação afetiva com a experiência de assistir a uma obra no idioma original, muitas pessoas tem com a dublagem, porque para elas aquilo significa algo que vale a pena defender com todas as forças. Do mesmo jeito que ele todos anos assiste O Poderoso Chefão e aprecia cada detalhe da obra criada pelo Coppola e as atuações geniais do Marlon Brando e do Al Pacino (apreço este que também compartilho, tanto é que é o meu filme preferido), muitas pessoas assistem e reassistem Dragon Ball Z com a excelente dublagem da Álamo, ouvindo todos os detalhes da atuação do Wendel Bezerra. Se para você aquilo significa algo importante, essa experiência é só sua e ninguém te tira isso, e no final é só isso que importa.
Bem, ele já pediu desculpa pelos seus comentários, e semana que vem todo mundo já vai ter esquecido isso.
E o Pablo respondeu citando o caso Milk: https://twitter.com/pablovillaca/sta...37026463416331
Pablo Vilaça merece ser cancelado sim, olha o que ele falou e disse sobre a dublagem e como ele agiu com pessoas que foram educadas.
Saudades do Rúbens Ewald Filho que Elogiou Até a Dublagem do Waldyr Sant'Anna no Homer Simpson
Ele viu sim e essa foi a resposta dele: https://twitter.com/pablovillaca/sta...55704424738825