Página 2 de 9 PrimeiroPrimeiro 1234 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 11 a 20 de 90
  1. #11
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    39
    Posts
    509
    Citação Postado originalmente por RiddleTC Ver Post
    Muller como Tatá piorado? É nessas horas que a gente percebe quem manja hueahuehauuhehuaaeuheauheauheahuhuea

    Geral dos fóruns diz justamente o contrario, Muller é o Tatá melhorado.

    quanto ao Berriel, concordo, mas "ruim" não acho que ficou não.
    Pois é, ainda bem que eu penso o contrário, afinal, como dizem, toda unanimidade é burra. Eu gosto do Tatá no Bolaños, principalmente quando ele parou de se preocupar em imitar o Gastaldi. E eu achei, sim, o Muller um Tatá mais tonto. Achei ruim mesmo. É a minha opinião.

    Das substituições, a que mais gostei foi justamente o Madruga. O Marco não imita o Seidl, então pode ter uma interpretação menos engessada, sem se preocupar em ser igual ao anterior.

    Resumindo, detesto imitadores, acho um atraso na dublagem e deixa a interpretação muito presa, engessada e mecânica. É a minha opinião.

  2. #12
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/10
    Posts
    177
    Ce deve tar confundindo os nomes dos dubladores do Bolaños então.

    ps: Vc pode detestar os imitadores, mas a dupla deles tornou essa dublagem a MELHOR do Chaves desde 92... daí te pergunto, o purismo serviu de que? rs
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

  3. #13
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de BruceDeLarge
    Data de Ingresso
    03/05/12
    Posts
    1.757
    Citação Postado originalmente por RiddleTC Ver Post
    Muller como Tatá piorado? É nessas horas que a gente percebe quem manja hueahuehauuhehuaaeuheauheauheahuhuea
    "Quem manja" é quem vai com a maioria? Bacana seu pensamento, fera. Seria uma pena se fosse batido.
    IDENTIFICAÇÕES

    Facebook: Bruce Dubber
    Fóruns CH, Dublanet: Gogetareborn
    Youtube: Bruce Urameshi

  4. #14
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    39
    Posts
    509
    Citação Postado originalmente por RiddleTC Ver Post
    Vc pode detestar os imitadores, mas a dupla deles tornou essa dublagem a MELHOR do Chaves desde 92
    Essa é a sua opinião, não a minha. Respeitemos e aceitemos que nós dois não pensamos igual, graças a Deus.

  5. #15
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/10
    Posts
    177
    Opinião é subjetiva, qualidade não.

    Eu gosto de muita dublagem ruim, assim como detesto mta dublagem que é boa.

    O fato é que a dublagem RioSound conseguiu um publico e uma qualidade que nenhuma dessas conseguiu: BKS, Parisi, Gota Mágica, Gábia e Herbert.

    Eu tambem prefiro a Gábia, porém, não vou deixar meu gosto cegar a verdade - Daniel Müller foi o melhor desde o Gastaldi.

    ps: e Gogeta, quem manja, é quem opina ao ver uma série dublada pq é A SÉRIE dublada, não pq "é alguma coisa que tá dublada". Combinar por combinar, a Ursula Bezerra tambem podia ter feito o Goku adulto, mas é quase unanime que se prefira o Wendell, né?
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

  6. #16
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    34
    Posts
    1.253
    Marco Moreira, o novo dublador do senhor Madruga, parece a voz mexicana original do personagem, o Don Ramon.

    E a nova voz do senhor Barriga o Gustavo Berriel, também parece a voz original ator mexicano, o Edgar Vivar.

    A nova dubladora da bruxa dos 71, mais outra que também parece que a voz original da atriz mexicana

    Nessas 3 vozes novas, o SBT ou televisa pensou em colocar as falas da dublagem brasileira mais próximas dos atores e atriz do méxico.

    Já que o pessoal brasileiro que acompanhou e assistiu em só disponível audio espanhol, e legendado faz tempo atrás, dos quais episódios não foi feita na dublagem clássica da maga.

    O novo dublador kiko, que é o vini cuca não percebo a diferença na maioria da cenas. Em algumas cenas nota que ton de voz caricata muda um pouco.

    E o novo dublador do chaves, tá uma voz muito infantil e varias vezes forçada e quase sem naturalidade, infelizmente seguiu o padrão das ultimas temporadas do desenho animado do chaves, não sei se talvez o estúdio conseguiu distorce um pouco a voz na mixagem.

    Diferente dessa narração no video abaixo, que citou o nome do episódio, na redublagem Rio sound no desenho do bozo, que tenho duvidas será que talvez o sbt mandou mixar a voz do próprio Marcelo Gastaldi, e não foi o Daniel Muller.

    http://www.youtube.com/watch?v=MNLs6T874NE
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  7. #17
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/10
    Posts
    177
    É o Daniel Müller, cara, desde quando o Gastaldi fala forçando a parte de cima da boca? O Gastaldi fala puxando da garganta.
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

  8. #18
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/01/14
    Posts
    6
    Eu nao gostei da dublagem, é dificil acostumar

    mas sobre os dubladores antigos terem pedido muito, acho que é o contrario o SBT que queria pagar pouco, dai quem perde é o fã

  9. #19
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de rodolfoalbiero
    Data de Ingresso
    17/10/05
    Idade
    36
    Posts
    1.623
    O Vini Cuca ficou ótimo, praticamente idêntico ao trabalho do Nelson Machado. Para mim, o que fez falta mesmo foi o Carlos Seidl, não consigo me acostumar com outra voz para o Ramón. E não gostei do Berriel dublando o Sr. Barriga, preferiria que tivessem escalado o José Santa Cruz.

  10. #20
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/12/14
    Localização
    Viamão, Brazil
    Posts
    66
    Acho que quem se acostumou com a dublagem clássica (meu caso) pode até desgostar das vozes novas. Não quero parecer aquela pessoa chata que odeia tudo porque era mais acostumada com as coisas clássicas e antigas, então vou dividir minha crítica a respeito da dublagem nova em duas coisas. Por um lado, eu gostei que tenham trazido a maioria dos dubladores originais para seus respectivos personagens. Por outro lado, não é pra deixar batido que o Daniel Müller, apesar de ter feito um excelente trabalho no Barão Zemo recentemente, tentou muito imitar a voz que o Gastaldi deu ao Chaves (de um modo mais nasal) mas sem muito sucesso, até porque todo mundo sabe que o Gastaldi é eterno e inimitável. Quanto ao Quico do Vini Cuca... tente imaginar o Barney Rubble com roupa de marinheiro e bochechas de buldogue velho, pois pra mim foi o que pareceu. Porque não adianta tentar imitar o que uma outra pessoa fez porque de qualquer forma não vai funcionar e vai acabar afastando o público. Ou seja, eu não gosto e nem odeio a redublagem. Mas sinceramente, poderiam ter feito melhores testes ou ter acatado aos pedidos do Nelson e do Carlos.

Página 2 de 9 PrimeiroPrimeiro 1234 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Chaves (El Chavo del Ocho) - Episódios Inéditos
    Por Eduardo K no fórum Dublapédia :: Chaves-Chespirito
    Respostas: 5
    Último Post: 25/07/19, 23:49
  2. Dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin no "Multishow"
    Por dudu fontana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 6
    Último Post: 02/08/18, 18:43
  3. episódios inéditos d CHAVES
    Por Mari no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 212
    Último Post: 23/05/18, 16:27
  4. O que acharam da dublagem do programa Caso Encerrado??
    Por Mtcs no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 13
    Último Post: 30/05/16, 22:08
  5. Dublagem dos lotes de Chaves e Chapolin: qual você prefere
    Por Mtcs no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 7
    Último Post: 28/10/15, 21:12

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •