Página 18 de 31 PrimeiroPrimeiro ... 8161718192028 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 171 a 180 de 304
  1. #171
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/10
    Posts
    151
    Opinião é subjetiva, qualidade não.

    Eu gosto de muita dublagem ruim, assim como detesto mta dublagem que é boa.

    O fato é que a dublagem RioSound conseguiu um publico e uma qualidade que nenhuma dessas conseguiu: BKS, Parisi, Gota Mágica, Gábia e Herbert.

    Eu tambem prefiro a Gábia, porém, não vou deixar meu gosto cegar a verdade - Daniel Müller foi o melhor desde o Gastaldi.

    ps: e Gogeta, quem manja, é quem opina ao ver uma série dublada pq é A SÉRIE dublada, não pq "é alguma coisa que tá dublada". Combinar por combinar, a Ursula Bezerra tambem podia ter feito o Goku adulto, mas é quase unanime que se prefira o Wendell, né?
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

  2. #172
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Marco Moreira, o novo dublador do senhor Madruga, parece a voz mexicana original do personagem, o Don Ramon.

    E a nova voz do senhor Barriga o Gustavo Berriel, também parece a voz original ator mexicano, o Edgar Vivar.

    A nova dubladora da bruxa dos 71, mais outra que também parece que a voz original da atriz mexicana

    Nessas 3 vozes novas, o SBT ou televisa pensou em colocar as falas da dublagem brasileira mais próximas dos atores e atriz do méxico.

    Já que o pessoal brasileiro que acompanhou e assistiu em só disponível audio espanhol, e legendado faz tempo atrás, dos quais episódios não foi feita na dublagem clássica da maga.

    O novo dublador kiko, que é o vini cuca não percebo a diferença na maioria da cenas. Em algumas cenas nota que ton de voz caricata muda um pouco.

    E o novo dublador do chaves, tá uma voz muito infantil e varias vezes forçada e quase sem naturalidade, infelizmente seguiu o padrão das ultimas temporadas do desenho animado do chaves, não sei se talvez o estúdio conseguiu distorce um pouco a voz na mixagem.

    Diferente dessa narração no video abaixo, que citou o nome do episódio, na redublagem Rio sound no desenho do bozo, que tenho duvidas será que talvez o sbt mandou mixar a voz do próprio Marcelo Gastaldi, e não foi o Daniel Muller.

    http://www.youtube.com/watch?v=MNLs6T874NE
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  3. #173
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/10
    Posts
    151
    É o Daniel Müller, cara, desde quando o Gastaldi fala forçando a parte de cima da boca? O Gastaldi fala puxando da garganta.
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

  4. #174
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/01/14
    Posts
    6
    Eu nao gostei da dublagem, é dificil acostumar

    mas sobre os dubladores antigos terem pedido muito, acho que é o contrario o SBT que queria pagar pouco, dai quem perde é o fã

  5. #175
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de rodolfoalbiero
    Data de Ingresso
    17/10/05
    Idade
    40
    Posts
    1.537
    O Vini Cuca ficou ótimo, praticamente idêntico ao trabalho do Nelson Machado. Para mim, o que fez falta mesmo foi o Carlos Seidl, não consigo me acostumar com outra voz para o Ramón. E não gostei do Berriel dublando o Sr. Barriga, preferiria que tivessem escalado o José Santa Cruz.

  6. #176
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    Citação Postado originalmente por Mourão Brother Ver Post
    Ok. Noto quando o meu time está perdendo.

    Não queremos imitadores. Queremos dubladores que levem os trabalhos CH a sério e o façam da mesma maneira que o MAGA fez: espontâneo e mostrando o seu verdadeiro lado de artista da dublagem.

    Vamos fazer um balanço dos dubladores que deram a voz em português para Chespirito depois que o MAGA morreu:

    Cláudio Galvão (BKS/Parisi): Voz muito envelhecida em relação a personagem Chaves e descaracterística para o Chapolin, mas conseguia dublar o Chômpiras e o o Chaparron como ninguém.
    Cassiano Ricardo (Gota Mágica): Não convenceu em nenhum dos personagens. Voz muito caricata e com poucas expressões emotivas. Para muitos fãs, os seus melhores trabalhos são dublando o Chaveco e o Pancada.
    Tatá Guarnieri (Studio Gábia/Álamo/DuBrasil): O mais duradouro de todos os dubladores no período pós-MAGA. Não ganhou a simpatia de nenhum personagem. Alguns até consideram que o Chapolin de Tatá é diferente, porém, interessante. No desenho animado, por outro lado, tornou-se uma voz que agradou o grande público, por se tratar de um trabalho diferente da série original, do qual apenas a "sombra" e as características dos personagens são mantidas.

    Agora, vamos falar de MArcelo GAstaldi:
    Apesar de anos, a voz de Marcelo Gastaldi é inconfundível: Crescemos com o seu tom agudo e esganhiçado de voz, dado para o personagem Chaves. Quem chegou a ver A Turma de Charlie Brown com a dublagem clássica, pode ter uma sensação nostálgica de ouvir a voz de Chaves no garoto careca, amigo de um cachorro. MAGA era cantor, artista de circo, compositor, ator e dublador. Somente ELE pode dar vida a Chespirito no Brasil Todos os personagens possuem características peculiares e bordões que são únicos. Marcelo adaptou o texto e escolheu o elenco. Quem mas, hoje em dia, consegue ser como ele? Digam-me UM PROFISSIONAL DE DUBLAGEM que consiga fazer o que caras como ele fazia a quase 30 anos atrás, onde os filmes e as novelas chegavam em Quadruplex e os donos de estúdios tinham que criar uma fita master para a dublagem, feitos com uma sonorização realizada no próprio estúdio, pois todos eles vinham SEM os efeitos de fundo e os sons ambiente. QUEM, ME DIGAM AGORA! QUEM?!

    Meus caros amigos, se nós, fãs de Chaves e Chapolin, reclamamos do que nos é oferecido é por esse motivo. Os profissionais que fizeram parte dessa história são pessoas que devem ser respeitadas e, assim como em 1982/83, queremos um trabalho semelhante ao deles, para que dê continuidade para o que eles já começaram. Se o SBT não teve interesse em dublar o restante da série a 20 anos atrás, quando os dubladores estavam vivos, o que podemos fazer? Aceitar qualquer coisa e dizer que está bom? Se nós pagamos impostos e damos audiência para uma emissora, que só não faliu por causa dos seriados de Bolanõs, é claro que vamos exigir, pelo menos, um pouco de qualidade para aquilo que estão nos oferecendo.
    Entenderam?



    Nada disso, meu senhor. Queremos um alguém que possa dar CONTINUIDADE ao trabalho de outros profissionais. Dar continuidade é começar de onde foi interrompido e não COMEÇAR do zero. Em suma: Precisamos de dubladores que saibam interpretar, mas que não deixem de lado a personalidade e o tipo de voz (marcada a quase 30 anos em nossas mentes) dados pelo antigo dublador.
    Cláudio Galván??????????? Não foi Sérgio Galvão???????

  7. #177
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    Citação Postado originalmente por romario Ver Post


    YouTube. Disponível em: <http://www.youtube.com/watch?feature...&v=7Qx5xErJP5E>. Acesso em: 18 fev. 2013.
    Older Cazarré já dublou o Godinez?????? Acho que erraram aí na abertura.

  8. #178
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/10
    Posts
    151
    Parabens aos otários fugitivos da APAE que quiseram dar uma de fodinhas e boicotaram os episódios. Cordeirinhos do Nelson Machado e outros, gente que é mais fã de dublagem do que fã da série, ou seja, metendo-se em assuntos que não os interessam.

    O SBT optou por não dublar mais eps, e quem perde com isso são os fãs que sempre quiseram ver a série completa sem episódio faltando, gente que sempre odiou ver uma série tão boa incompleta... muito obrigado, servinhos de dublador muquirana. Vocês conseguiram estragar as chances de se obter um conteúdo completo.

    Viva a máfia do "profissional só faz coisa boa"... estragaram o desejo de gente que é fã do Chaves, gente que acompanha a série, gente que grava os episódios e monta acervos completos. Quem foi contra esses eps? Gente que é amigo de dublador, que vê Chaves uma vez por mês quando liga a TV e tá passando...

    Parabens mesmo.
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

  9. #179
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de sominterre
    Data de Ingresso
    30/11/13
    Posts
    1.740
    pararam as nova dublagens?

  10. #180
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.200
    Isso Explica o Fato de Terem Voltado a Passar a Segunda Parte do Parque de Diversões Com a Dublagem Clássica, Meus Parabéns Hipócritas e a Primeira Parte do Episódio do Héctor Bonilla Continua Sem Dublagem.

Página 18 de 31 PrimeiroPrimeiro ... 8161718192028 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Dublagem dos episódios inéditos de Chaves e Chapolin no "Multishow"
    Por dudu fontana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 11
    Último Post: 21/11/22, 23:04
  2. Episódios Censurados Dublados
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 59
    Último Post: 06/06/22, 16:16
  3. Dublagem para Animes Inéditos
    Por Maria Julia Santana no fórum Fala Povo!
    Respostas: 8
    Último Post: 21/05/22, 21:58
  4. Chaves (El Chavo del Ocho) - Rio Sound/Dubrasil
    Por Eduardo K no fórum Dublapédia :: Chaves-Chespirito
    Respostas: 3
    Último Post: 25/07/19, 22:49

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •