Postado originalmente por
camilosagara
Acabei postando no tópico " Dublagens de Miami " e só agora vi esse tópico aqui, que alias, excelente tópico. Bem informativo com as trocas de personagens.
Alias, foi explicado o motivo pelo qual a Marta Rhaulin saiu?
Eu particularmente fiquei muito decepcionado com essa troca de dublagem, as vozes do Cartman e Kyle eram insubstituíveis, estavam desde a primeira temporada. Acompanho South Park desde o início, desde a época da Locomotion, e fiquei realmente triste com essa troca ao assistir o novo episódio no Comedy Central.
E queria só comentar para não ficar em branco, acho esse preconceito (e dor de cotovelo) com a dublagem em Miami um desrespeito. South Park foi muito bem dublado e muito bem adaptado. Tenho certeza ABSOLUTA que se a dublagem fosse feita no Brasil, iria ser uma BOSTA.
Gosto muito da dublagem feita no Brasil, mantenho inclusive um blog de Aqua Teen (aquateenbr.com, onde sincronizei todas as dublagens feitas pela Delart com os episódios em alta definição). Mas mesmo exibido no Adult Swim, Aqua Teen ainda assim tinha censura de alguns palavrões, e ainda assim, deu no que deu que todos sabem.
Enfim, só foi possível South Park ter essa dublagem SENSASIONAL E ESPETACULAR (inclusive melhor que a original), pois foi feita em Miami. E além disso, a Marta Rhaulin fazia a voz do Cartman e Kyle simplesmente de forma perfeita. Mas agora, sem mais nem menos, foi arruinada pela troca dos personagens principais. Não que a Carla Cardoso seja ruim, adoro as vozes dela com o Stan, mas era algo que não podia mudar.