Esse lance das traduções realmente é algo muito interessante. Eu prefiro quando acontece uma tradução bem feita ou uma adaptação maneira, que não soe forçado. Mas realmente os nomes originais estão ganhando mais força atualmente - até porque os tempos são outros, a cultura tem muito mais influência do exterior e a gente vive num domínio do inglês, em especial.
A questão de começar a usar nomes originais que nunca foram usados antes, como é o caso da Sininho e do Caco, eu detesto. Entendo que tem todo um reposicionamento de marca por trás dos nomes, que fazem isso por causa dos produtos a serem licenciados e tudo mais, só que eu considero muito incômodo ter que usar certos nomes em inglês, especialmente quando é pro mercado infantil e quando os nomes adaptados já são tão difundidos.
O Nelson Machado toca nesse assunto de maneira bem interessante em um dos vídeos do Papo com o Machado. Acho que vale a pena conferir.