Página 22 de 220 PrimeiroPrimeiro ... 1220212223243272122 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 211 a 220 de 2195

Tópico: Games Dublados

  1. #211
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.497
    Citação Postado originalmente por Caio123 Ver Post
    Aiiiiiiii sim espero
    P.S:So eu acho que mortal kombat deveria voltar a ser dublado no Rio que nem o primeiro filme
    A dublagem do primeiro filme, pra VHS, for feita em SP. Qdo passou na TV aberta é q mandaram redublar no Rio. As únicas produções relacionadas à franquia dubladas no Rio foram o primeiro filme e aquela série live-action da virada do milênio q era uma prequela dos jogos (vc tbm poderia considerar Injustice, mas daí foi só UM personagem...), então faz sentido o jogo ser dublado em SP, msm q não houvesse um compromisso tão forte qto em Street Fighter.

    Citação Postado originalmente por ShadowArm Ver Post
    Reze pra que ele seja o diretor da Dublagem do Street Fighter V

    ja que é provavel que a Fatima Noya va dublar a Chun-Li denovo e que ele chame mesmo o Elenco original completo
    Quem costumava dublar a Chun-Li era a Tânia Gaidarji...
    A Fátima só dublou a personagem no filme com o Raul Julia e o animado. Nas duas séries animadas dubladas no Brasil foi a Tânia.
    O ideal seria o Nelson Machado dirigir o processo, já q foi dele q partiu a iniciativa de montar um elenco fixo pra franquia e mantê-los sempre que puder.

  2. #212
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/02/15
    Posts
    24
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    A dublagem do primeiro filme, pra VHS, for feita em SP. Qdo passou na TV aberta é q mandaram redublar no Rio. As únicas produções relacionadas à franquia dubladas no Rio foram o primeiro filme e aquela série live-action da virada do milênio q era uma prequela dos jogos (vc tbm poderia considerar Injustice, mas daí foi só UM personagem...), então faz sentido o jogo ser dublado em SP, msm q não houvesse um compromisso tão forte qto em Street Fighter.



    Quem costumava dublar a Chun-Li era a Tânia Gaidarji...
    A Fátima só dublou a personagem no filme com o Raul Julia e o animado. Nas duas séries animadas dubladas no Brasil foi a Tânia.
    O ideal seria o Nelson Machado dirigir o processo, já q foi dele q partiu a iniciativa de montar um elenco fixo pra franquia e mantê-los sempre que puder.
    Espero que o Nelson dirigia e não coloquem o Felipe Grinan no Ken to cansado de ouvir ele em tudo e surprendimente ele não fez um personagem no mk

  3. #213
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/02/15
    Posts
    24
    http://www.wii-brasil.com/noticia.php?id=47643
    Pra quem não sabe esse é basicamente o Disney Infinity so que com legos e meus instintos dissem que jogo será dublado as franquias incluem Ninjago,O senhor dos anéis,Uma aventura Lego,Dc comics e De volta para o futuro e eu espero que a dublagem seja melhor que a do Disney Infinity que tinha vozes baixas e problemas de sincroniza labial e que a dublagem seja mista por causa do Ninjago e Senhor dos aneis que são dublados em sp

  4. #214
    Jogador de Fallout
    Data de Ingresso
    09/01/15
    Posts
    77
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    A dublagem do primeiro filme, pra VHS, for feita em SP. Qdo passou na TV aberta é q mandaram redublar no Rio. As únicas produções relacionadas à franquia dubladas no Rio foram o primeiro filme e aquela série live-action da virada do milênio q era uma prequela dos jogos (vc tbm poderia considerar Injustice, mas daí foi só UM personagem...), então faz sentido o jogo ser dublado em SP, msm q não houvesse um compromisso tão forte qto em Street Fighter. Quem costumava dublar a Chun-Li era a Tânia Gaidarji... A Fátima só dublou a personagem no filme com o Raul Julia e o animado. Nas duas séries animadas dubladas no Brasil foi a Tânia. O ideal seria o Nelson Machado dirigir o processo, já q foi dele q partiu a iniciativa de montar um elenco fixo pra franquia e mantê-los sempre que puder.
    A fatima ja dublou a chun li na ultima temporada do desenho do street fighter americano, Foi nessa época em que o Antonio Moreno passou a ser a Voz oficial do Bison/Ditador, e a fatima combina mais com ela hoje em dia por causa da Laura Bailey, que virou a dubladora oficial da propria na Capcom US

  5. #215
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.497
    Citação Postado originalmente por ShadowArm Ver Post
    A fatima ja dublou a chun li na ultima temporada do desenho do street fighter americano, Foi nessa época em que o Antonio Moreno passou a ser a Voz oficial do Bison/Ditador, e a fatima combina mais com ela hoje em dia por causa da Laura Bailey, que virou a dubladora oficial da propria na Capcom US
    Desculpa, mas a Tânia ficou mto mais marcada na personagem, além de receber mto mais reconhecimento dos fãs pelo trabalho...
    E se bem me lembro, foi o contrário q aconteceu com o Bison; na última temporada eles trocaram do Antonio Moreno pro Jonas Mello. Não sei. Só sei q me lembro de ser o Morneo desde o início, mas ter pelo menos um episódio como o Jonas Mello.

  6. #216
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Posts
    194
    Se Street for dublado mesmo, que o Nelso dirija...
    E que a Tânia Gaidarji faça a Chun-li...

    E o Sérgio Moreno tá dublando tudo!!....se não dublar o Ken, pelo amor de deus né.;...¬¬ kkkkkkkk






  7. #217
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/11/13
    Posts
    6
    Pessoal

    Em algumas falas da Cassie Cage, a tradução ficou meio sem sentido, daí procurei as falas originais pra ver como eram, só que também tá sem sentido. Alguém pode mostrar pra mim como seria a tradução correta ou adaptada melhor?

    Algumas:

    Cassie Cage: Move it or lose it.
    Kung Lao: Move what, or lose what?
    Cassie Cage: Your ass, or your ass.

    Cassie Cage: Finally! A fair fight.
    Takeda: How do you know?
    Cassie Cage: Otherwise you're gettin' one in the noots.

    Cassie Cage: I feel sorry for you.
    Reptile: My race will return in time.
    Cassie Cage: I meant 'cause of your face..

    Tem varias no link
    http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.ph.../MortalKombatX

    Quem quiser dar uma olhada.

  8. #218
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    43
    Posts
    479
    Citação Postado originalmente por Cesarbond07 Ver Post
    Cassie Cage: Move it or lose it.
    Kung Lao: Move what, or lose what?
    Cassie Cage: Your ass, or your ass.
    Cassie: Mexa ele ou perca ele.
    Kung: Mexer ou perder o quê?
    Cassie: O seu rabo. / O seu rabo, idiota.

    Citação Postado originalmente por Cesarbond07 Ver Post
    Cassie Cage: Finally! A fair fight.
    Takeda: How do you know?
    Cassie Cage: Otherwise you're gettin' one in the noots.
    Cassie: Finalmente! Uma luta justa!
    Takeda: Como você sabe? / Como pode ter certeza?
    Cassie: Se não fosse, você levaria uma no saco.

    Citação Postado originalmente por Cesarbond07 Ver Post
    Cassie Cage: I feel sorry for you.
    Reptile: My race will return in time.
    Cassie Cage: I meant 'cause of your face.
    Cassie: Sinto tanta pena de você.
    Reptile: Minha raça irá retornar.
    Cassie: Quiz dizer por causa da sua cara.

  9. #219
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    12/11/13
    Posts
    6
    Citação Postado originalmente por Heitor Romeu Ver Post
    Cassie: Mexa ele ou perca ele.
    Kung: Mexer ou perder o quê?
    Cassie: O seu rabo. / O seu rabo, idiota.


    Cassie: Finalmente! Uma luta justa!
    Takeda: Como você sabe? / Como pode ter certeza?
    Cassie: Se não fosse, você levaria uma no saco.


    Cassie: Sinto tanta pena de você.
    Reptile: Minha raça irá retornar.
    Cassie: Quiz dizer por causa da sua cara.
    Legal, tem mais essa

    Cassie Cage: I think I will equalize your face!

    kkkkkkkkkkkkkkkkkk

    Zuera

  10. #220
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    43
    Posts
    479
    Citação Postado originalmente por Cesarbond07 Ver Post
    Legal, tem mais essa

    Cassie Cage: I think I will equalize your face!

    kkkkkkkkkkkkkkkkkk

    Zuera
    Equalize é igualar em português, deixar o "equalizar" ou foi tradução preguiçosa ou proposital por conta da música da Pitty.

Tópicos Similares

  1. Dublagem para Games
    Por Neo Hartless no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 996
    Último Post: 13/04/24, 13:53
  2. Games Antigos Dublados
    Por André Lucas no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 5
    Último Post: 16/07/21, 17:55
  3. The Titan Games
    Por Henrique Carlassara no fórum Dublapédia :: Outras Produções
    Respostas: 0
    Último Post: 23/11/20, 22:58
  4. Novidades sobre Games Dublados
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 1
    Último Post: 18/11/14, 20:04
  5. Dublagem de Games (reportagem)
    Por ajraiol no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 0
    Último Post: 15/02/14, 15:07

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •