Pedro Vivero Valdez o Cirilo do Carrossel elogiou a Gabriela Bicalho, eu tenho o contato direto com ele no face. Hugh Jackman o Wolverine queria muito conhecer o Isaac Bardavid já devem ter conhecido ele na epoca do lançamento do seu filme em 2009.
Pedro Vivero Valdez o Cirilo do Carrossel elogiou a Gabriela Bicalho, eu tenho o contato direto com ele no face. Hugh Jackman o Wolverine queria muito conhecer o Isaac Bardavid já devem ter conhecido ele na epoca do lançamento do seu filme em 2009.
flora paulita que dubla a ariana grande se conheceram https://pt-br.facebook.com/DublaBras...788150/?type=3
Cara,essas entrevista do Barros falando do personagem de Perdidos no espaço,de dublagem também,é uma verdadeira aula de história da profissão
Carlo Crespo foi elogiada no exterior pela dublagem dela em The Originals:
https://www.facebook.com/photo.php?f...type=3&theater
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Que da hora esse do Jack Black. Os legendeiros sempre falam aquela papagaiada de sempre, que estraga, que não sei o que, falam como se os próprios atores odiassem dublagem. Isso é tão mentira, que o próprio ator elogiou e falou que até melhora o trabalho de ator dele.
Domício Costa, que faleceu, já foi elogiado pelo pesquisador Jacques Cousteau, devido às narrações do Domício dos documentários de Jacques.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Será que houve algum encontro entre os dubladores de animações (daqui e dos EUA)?
Aqui vai alguns deles:
- Older Cazarré (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Zé Colméia, Dom Pixote, o ratinho Plic Loopy Le Beau e o zelador Henry Órbita (na série clássica dos Jetsons).
- Marthus Mathias (em português) e Alan Reed (em inglês, até 77 [quando ele faleceu]): ambos dublaram o Fred Flintstone.
- Lima Duarte (em português) e o nova-iorquino Arnold Stang (em inglês): ambos dublaram o Manda-Chuva.
- Helena Samara (em português) e Jean Vander Pyl (em inglês): ambas dublaram a Vilma Flintstone e a Stella Spacely (em Os Jetsons).
- Mário Monjardim (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Pernalonga, Frangolino e o Capitão Caverna.
- Marthus Mathias (em português) e Henry Corden (em inglês, a partir de 77): ambos dublaram o Fred Flintstone.
- Orlando Drummond (em português) e Don Messick (em inglês): ambos dublaram o Scooby-Doo.
- Olney Cazarré (em português) e Grace Stafford, a Sra. Walter Lantz (em inglês): ambos dublaram o Pica-Pau.
- Domício Costa (em português) e Paul Winchell (em inglês): ambos dublaram o Dick Vigarista.
- Lima Duarte (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Wally Gator.
- Cristina Camargo (em português) e Janet Waldo (em inglês): ambas dublaram a Judy Jetson.
- Gulherme Briggs (em português) e Charlie Adler (em inglês): ambos dublaram o Babão (em Eu Sou o Máximo) e "Ele" (o capeta efeminado de As Meninas Super-Poderosas).
- Rogério Márcico (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Barney Rubble (em Os Flintstones).
- David Neto (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Pepe Legal.
- Mário Monjardim (em português) e Casey Kasem (em inglês): ambos dublaram o Salsicha (em Scooby-Doo).
- Wendel Bezerra (em português) e Tom Kenny (em inglês): ambos dublaram o Bob Esponja.
- Ionei Silva (em português) e Frank Welker (em inglês): ambos dublaram o Tutubarão.
- Waldir de Olveira (em português) e John Stephenson (em inglês): ambos dublaram o Sr. Pedregulho (em Os Flintstones).
- Waldir Guedes (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Olho-Vivo, Bóbi Filho e a Raposa (esta última, em Patinho Duque, parte do Zé Colméia Show clássico).
- Waldir de Oliveira (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Sr. Spacely (em Os Jetsons).
- Luiz Orione (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o leão Lippy (em Lippy & Hardy, parte do show Wally, Lippy & Touché).
- Chico Borges (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Leão da Montanha e o Joca (este último, em Joca & Dingue-Lingue, parte do Show do Dom Pixote).
Mais tarde, continuarei com esta listagem.
Última edição por rodineisilveira; 16/05/16 às 14:02.