Página 247 de 695 PrimeiroPrimeiro ... 147197237245246247248249257297347 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 2.461 a 2.470 de 6943
  1. #2461
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    22/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    28
    Posts
    4.682
    Gostei de Vidro terem mantido todos os dubladores com excessão do Newton da Matta que infelizmente morreu e da Andrea Murucci que foi uma pena mas tudo bem a dublagem ficou bem legal

  2. #2462
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/06/09
    Idade
    32
    Posts
    466
    Eu assisti ontem a Homem-Aranha no Aranhaverso e o trabalho de direção do Manolo Rey foi primoroso, ele seguiu com quase todo o elenco do filme classico. Mas uma coisa que eu não vi ninguém comentar aqui é a surpresa de no pequeno trecho que o personagem Tio Ben fala a icônica frase: Com grandes poderes, vem grandes responsabilidades. Foi usado o trecho onde a fala é dita pelo Jomeri Pozolli, tal como nos filmes classicos. Provavelmente trata-se de um trecho das dublagens do originais dos filmes, visto que ele só fala essa frase e o Jomeri faleceu a alguns anos.

  3. #2463
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.788
    Citação Postado originalmente por Matheus 200 Ver Post
    Eu assisti ontem a Homem-Aranha no Aranhaverso e o trabalho de direção do Manolo Rey foi primoroso, ele seguiu com quase todo o elenco do filme classico. Mas uma coisa que eu não vi ninguém comentar aqui é a surpresa de no pequeno trecho que o personagem Tio Ben fala a icônica frase: Com grandes poderes, vem grandes responsabilidades. Foi usado o trecho onde a fala é dita pelo Jomeri Pozolli, tal como nos filmes classicos. Provavelmente trata-se de um trecho das dublagens do originais dos filmes, visto que ele só fala essa frase e o Jomeri faleceu a alguns anos.
    tem certeza?me pareceu ter sido o Carlos Gesteira dublando o Tio Ben nessa parte.Eu teria que assistir de novo pra ouvir com mais atenção

  4. #2464
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fallon
    Data de Ingresso
    04/02/18
    Posts
    2.571
    Eu assisti hj um episódio de Young Sheldon na Warner e mudaram o dublador do personagem. Acho chato isso, e espero que não seja permanente.

  5. #2465
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    25/05/07
    Posts
    522
    Citação Postado originalmente por Fallon Ver Post
    Eu assisti hj um episódio de Young Sheldon na Warner e mudaram o dublador do personagem. Acho chato isso, e espero que não seja permanente.
    Não assisto essa série mas deve ser temporário. O Lorenzo Tarantelli (dublador do Sheldon) postou uma foto ontem no Instagram com o Diego Lima dizendo que estava dublando Young Sheldon.

  6. #2466
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.098
    Citação Postado originalmente por Matheus 200 Ver Post
    Eu assisti ontem a Homem-Aranha no Aranhaverso e o trabalho de direção do Manolo Rey foi primoroso, ele seguiu com quase todo o elenco do filme classico. Mas uma coisa que eu não vi ninguém comentar aqui é a surpresa de no pequeno trecho que o personagem Tio Ben fala a icônica frase: Com grandes poderes, vem grandes responsabilidades. Foi usado o trecho onde a fala é dita pelo Jomeri Pozolli, tal como nos filmes classicos. Provavelmente trata-se de um trecho das dublagens do originais dos filmes, visto que ele só fala essa frase e o Jomeri faleceu a alguns anos.
    bem difícil usarem 'áudio-flasback' de frases de filmes 'live action' em animações. fora que são de distribuidoras diferentes.

  7. #2467
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/06/09
    Idade
    32
    Posts
    466
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    bem difícil usarem 'áudio-flasback' de frases de filmes 'live action' em animações. fora que são de distribuidoras diferentes.
    Reinaldo,

    São da mesma distribuidora, ou seja a SONY PICTURES.
    Não acho tão complicado, ainda mais por se tratar de uma unica frase que já foi proferida pelo Jomeri algumas vezes no decorrer dos três filmes clássicos. Podemos tirar essa dúvida com o Manolo.
    Já vimos isso em alguns casos, de usarem áudios antigos em um filme, um exemplo que me vem na cabeça é a FEITICEIRA o filme de 2009 dublado na Herbert, que foi usado um trecho da dublagem classica da AIC em uma cena da reprise série classica na Televisão.

    Se ocorreu realmente isso, foi um puta respeito do Manolo, e merece de pé os meus parabéns.

  8. #2468
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.429
    A série coreana Kingdom foi dublada na Marmac em São Paulo.

  9. #2469
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Posts
    24.098
    Citação Postado originalmente por Matheus 200 Ver Post
    Reinaldo,
    São da mesma distribuidora, ou seja a SONY PICTURES.
    Não acho tão complicado, ainda mais por se tratar de uma unica frase que já foi proferida pelo Jomeri algumas vezes no decorrer dos três filmes clássicos. Podemos tirar essa dúvida com o Manolo.
    Já vimos isso em alguns casos, de usarem áudios antigos em um filme, um exemplo que me vem na cabeça é a FEITICEIRA o filme de 2009 dublado na Herbert, que foi usado um trecho da dublagem classica da AIC em uma cena da reprise série classica na Televisão.

    Se ocorreu realmente isso, foi um puta respeito do Manolo, e merece de pé os meus parabéns.
    achei que fosse de distribuidora diferente, mesmo assim não é tão usual pegarem trechos assim. geralmente dublam com outras vozes.

    o lance de A Feiticeira deu trabalho, porque achar uma cena específica de uma série com algumas temporadas é bem difícil mesmo.

  10. #2470
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Fallon
    Data de Ingresso
    04/02/18
    Posts
    2.571
    Citação Postado originalmente por Renato R! Ver Post
    Não assisto essa série mas deve ser temporário. O Lorenzo Tarantelli (dublador do Sheldon) postou uma foto ontem no Instagram com o Diego Lima dizendo que estava dublando Young Sheldon.
    Ah, ainda bem! Obrigado pela informação, Renato!

Tópicos Similares

  1. Sobre dublagem de Miami
    Por DLucas av no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 09/08/22, 03:16
  2. Esclarecimentos sobre a dublagem de The Flash
    Por Thiago. no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 56
    Último Post: 16/12/16, 15:55
  3. Reportagens sobre Dublagem
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 0
    Último Post: 12/02/16, 13:20
  4. Oblivion opinião sobre a dublagem
    Por Jake Caballero no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 07/09/13, 17:23

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •