Página 38 de 704 PrimeiroPrimeiro ... 2836373839404888138538 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 371 a 380 de 7034
  1. #371
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kenta
    Data de Ingresso
    03/01/11
    Idade
    34
    Posts
    365
    Citação Postado originalmente por H4RRY Ver Post
    Pelo menos a Martha Raulin está na dublagem.. até onde eu vi está "assistível", o que mata é a voz do protagonista..
    Entendo seu ponto e sei que você tem admiração por alguns dubladores, mas sou contra as dublagens de Miami, acho elas as piores - junto com coisas feitas na Mr. Dub, por exemplo. Porém, o fato de serem produzidas no exterior é algo que eu considero um agravante. De qualquer maneira, agora já está feito.

    Edit:
    Olhando aqui, vi que a empresa responsável pela dublagem foi a Universal Cinergía Dubbing, que manda os trabalhos em português pra Miami (sob supervisão da Martha Raulin, pelo que dizem no site), mas na página deles tem como exemplo de dublagem a versão da BKS de Tratamento de Choque, com o Charlie Sheen. Pode ser que eles atuassem como o Grupo Macías, que contrata estúdios de dublagem para assinar com o nome deles. Mas agora a Universal Cinergía Dubbing possui um estúdio em Miami, onde é a sede deles, o que torna as coisas mais fáceis e baratas, provavelmente.
    Última edição por Kenta; 15/12/14 às 15:43.

  2. #372
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    28/10/14
    Posts
    63
    Citação Postado originalmente por Kenta Ver Post
    Gintama chegou à Netflix dublado em Miami! O resultado está aquela coisa pavorosa que já conhecemos. Um absurdo e também uma pena.
    gente nós não podemos ficar parados vendo essa praga continuar, tem que reclamar! eu não tolero esse lixo!

  3. #373
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/07/12
    Idade
    35
    Posts
    3.845
    vai sair mais um Box de CDZ Omega em Janeiro.Isso quer dizer que já definiram quem vai dublar a Shina a partir de agora?

  4. #374
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.501
    Citação Postado originalmente por johnny-sasaki Ver Post
    vai sair mais um Box de CDZ Omega em Janeiro.Isso quer dizer que já definiram quem vai dublar a Shina a partir de agora?
    Johnny, essa box só contém episódios q já foram dublados há mto tempo. Eles terminaram de dublar a primeira temporada inteirinha, é só a Playarte q tá enrolando pra lançar as boxes. Só qdo chegar a segunda temporada pra dublar q eles vão ter q tomar essa decisão, mas é bem provável q chamem a Patrícia Scalvi, já q ela foi a primeira voz da Shina na Gota Mágica.

  5. #375
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.620
    Citação Postado originalmente por Kenta Ver Post
    Entendo seu ponto e sei que você tem admiração por alguns dubladores, mas sou contra as dublagens de Miami, acho elas as piores - junto com coisas feitas na Mr. Dub, por exemplo. Porém, o fato de serem produzidas no exterior é algo que eu considero um agravante. De qualquer maneira, agora já está feito.

    Edit:
    Olhando aqui, vi que a empresa responsável pela dublagem foi a Universal Cinergía Dubbing, que manda os trabalhos em português pra Miami (sob supervisão da Martha Raulin, pelo que dizem no site), mas na página deles tem como exemplo de dublagem a versão da BKS de Tratamento de Choque, com o Charlie Sheen. Pode ser que eles atuassem como o Grupo Macías, que contrata estúdios de dublagem para assinar com o nome deles. Mas agora a Universal Cinergía Dubbing possui um estúdio em Miami, onde é a sede deles, o que torna as coisas mais fáceis e baratas, provavelmente.
    Sobre a citada Marta Rhaulin, não é nem questão de admiração, mas de fato ela é boa mesmo, tanto como dubladora quanto diretora(Blue Dragon não foi dirigido por ela, e senão me engano o dublador do Gintoki fez um personagem, e ficou muito pior que a atual dublagem de Gintama).

    Chequei uns episódios mais cedo, e não tá lixo nem péssimo, inclusive pros padrões da dublagem brasileira(um estúdio nacional de qualidade faria algo melhor, mas uma BKS ou Clone da vida, talvez até fizesse pior).

    Além disso, a Mr. Dub, vendo pelo o que o estúdio já apresentou até hoje, é um estúdio pior que a Universal Cinergia, ou mesmo pior que o Kitchen, que conseguiu cagar de maneira extrema as últimas 2 temporadas de South Park.

    Citação Postado originalmente por wagner.a.s Ver Post
    gente nós não podemos ficar parados vendo essa praga continuar, tem que reclamar! eu não tolero esse lixo!
    Se for por questão de nacionalismo, e pelos melhores padrões que já conseguimos obter com estúdios localizados no Brasil, é válido.

    Mas se for pela questão da qualidade apresentada...bem, seria uma melhora caso mandassem redublar Gintama numa Audio News ou Unidub, que de fato, são estúdios de qualidade. Mas provavelmente não faria diferença positiva alguma se fosse pra Clone, Lexx, ou outro estúdio semelhante, que vendo por outros trabalhos que fizeram, e sendo uma série longa, seria muitíssimo provável que iriam dar - no mínimo - uma cagada grande na dublagem desse anime em algum momento.
    Última edição por SuperBomber3000; 17/12/14 às 03:36.

  6. #376
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    43
    Posts
    479
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Mas se for pela questão da qualidade apresentada...bem, seria uma melhora caso mandassem redublar Gintama numa Audio News ou Unidub, mas provavelmente não faria diferença positiva alguma se fosse pra BKS ou pra Lexx.
    E sabe por que não faz diferença? Porque também ninguém reclama das dublagens nacionais quando não são bem feitas. Quantos aqui já devolveram um DVD na loja ou mandaram e-mail reclamando ou ameaçaram cancelar o serviço de assinatura da TV ou do Netflix por causa de uma dublagem porca, independente de onde foi feita?

  7. #377
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    06/04/14
    Posts
    60
    Gutemberg Barros dublando o Ultron, pra dublagem Br até que ficou Regular, más a voz original do James Spader...

  8. #378
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.620
    Citação Postado originalmente por Heitor Romeu Ver Post
    E sabe por que não faz diferença? Porque também ninguém reclama das dublagens nacionais quando não são bem feitas. Quantos aqui já devolveram um DVD na loja ou mandaram e-mail reclamando ou ameaçaram cancelar o serviço de assinatura da TV ou do Netflix por causa de uma dublagem porca, independente de onde foi feita?
    Bem, aqui no Dublanet eu não sei, mas reclamações sempre existiram. Já que o assunto era a dublagem de Miami, posso citar o próprio South Park depois da temporada 17, com a troca de voz da Marta Rhaulin. De lá pra cá a página do Facebook do Comedy Central tá lotada de reclamações.

    Reclamações existem sempre, o negócio é que nem sempre as empresas(tanto os canais/licenciadores, quanto mesmo os próprios estúdios)ligam pra isso.

  9. #379
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    14/07/12
    Idade
    43
    Posts
    479
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    Bem, aqui no Dublanet eu não sei, mas reclamações sempre existiram. Já que o assunto era a dublagem de Miami, posso citar o próprio South Park depois da temporada 17, com a troca de voz da Marta Rhaulin. De lá pra cá a página do Facebook do Comedy Central tá lotada de reclamações.

    Reclamações existem sempre, o negócio é que nem sempre as empresas(tanto os canais/licenciadores, quanto mesmo os próprios estúdios)ligam pra isso.
    Só ligarão quando começarem a perder dinheiro com isso. Se só reclama mas assiste ou compra mesmo assim, de que adianta?

  10. #380
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.620
    Citação Postado originalmente por Heitor Romeu Ver Post
    Só ligarão quando começarem a perder dinheiro com isso. Se só reclama mas assiste ou compra mesmo assim, de que adianta?
    De fato, é por aí.

    Mas há outro caso que posso citar, que é o DVD de DBZ: A Batalha dos Deuses. Duvido que aquilo tenha dado algum lucro.

Tópicos Similares

  1. Sobre dublagem de Miami
    Por DLucas av no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 09/08/22, 03:16
  2. Esclarecimentos sobre a dublagem de The Flash
    Por Thiago. no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 56
    Último Post: 16/12/16, 15:55
  3. Reportagens sobre Dublagem
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 0
    Último Post: 12/02/16, 13:20
  4. Oblivion opinião sobre a dublagem
    Por Jake Caballero no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3
    Último Post: 07/09/13, 17:23

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •