Gente, isso é uma das coisas q eu mais gosto de discutir sobre dublagem, então achei que seria legal fazer um tópico pra compartilhar com vcs
Bem, em dublagem, como na vida, existem coincidências mtooo curiosas q valem a pena ser notadas. Sendo a dublagem um meio ambiente mais ou menos controlado, mtas dessas "coincidências" na verdade são propositais, pois já não é de hoje q os diretores gostam de fazer alusões a trabalhos anteriores dos artistas q participam de suas produções, mas acho q isso só torna as coisas mais engraçadas (gosto de imaginar a cara dos dubladores qdo percebem a brincadeira q estão fazendo com eles ). Aqui postarmos aqui escalações q fazem referências a trabalhos anteriores dos dubladores, seja de propósito ou sem querer da parte dos diretores. Então, sem mais delongas, vamos ao que interessa:

Exemplo 1:

ÉLCIO SODRÉ




Iniciando sua carreira no final dos anos 80 e despontando de vez com a onda de enlatados japoneses trazidos pela Manchete, Élcio ficou conhecido pelos fãs por numerosos trabalhos em séries clássicas como Kamen Rider Black/RX (fazendo o rider da vez, Issamu Minami), Rugrats - Os Anjinhos (o inventor e pai atrapalhado Stu Pickles) e claro, como um dos protagonistas do clássico Cavaleiros do Zodíaco:

SHIRYU DE DRAGÃO




Um rapaz sério, mas mto leal aos amigos, Shiryu ficou famoso por 4 hábitos frequentemente repetidos ao longo da série: Tirar a armadura, perder galões de sangue, ficar cego e ter seu escudo indestrutível feito em pedaços. Ele defende Atena ao lado de seus companheiros protegido constelação de Dragão, q representa a besta de cem cabeças Ladon, o guardião do Jardim das Hespéridos morto por Hércules durante seus famosos 12 trabalhos. Apesar de sua armadura ser baseada num dragão europeu, Shiryu tinha motivos de dragão oriental, como resultado de seus 6 longos anos de treinamento na China sob os cuidados do Mestre Ancião dos Cinco Picos Antigos de Rozan.

Élcio sempre teve uma relação bem amigável com os fãs, e não faltam piadas a respeito do anime e de seus personagens. Talvez a mais conhecida seja aquela a respeito da enorme disparidade capilar entre personagem e intérprete no caso de CDZ

Talvez por isso mesmo, anos mais tarde, nos primórdios do extinto canal Animax, o/a diretor/a de dublagem do anime Vandread tenha decidido escalá-lo pro seguinte personagem:

DUELO MCFILE



Se o cabelão preto já não o denunciou, então sua falta de pudor fez o trabalho.

Mas mais interessante seria ao chegar o dia da exibição de um certo episódio da 2ª temporada do sucesso recente My Little Pony: A Amizade é Mágica:

GARBLE



Isso mesmo, o lendário Cavaleiro de Dragão dublou... um dragão. De verdade. Eu me recuso a acreditar q isso foi mera coincidência, ou q, pelo menos, alguém tenha notado isso no estúdio e alguminha piadinha infeliz tenha rolado

E o Élcio não foi o único veterano de CDZ a ter uma supresinha dessas. Pois eis q em 2010 surge uma oportunidade única para Francisco Brêtas, o dono da voz do inesquecível Hyoga de Cisne, o Cavaleiro do Gelo (fotos abaixo):

FRANCISCO BRÊTAS



HYOGA DE CISNE



Em seu último trabalho animes antes de seu trágico fechamento, a Álamo nos deu essa pérola, sob encomenda da ilustre diretora de dublagem Úrsula Bezerra:

ISAAC MCDOUGALL



Quem diria q a chance do velho Chico brilhar em Fullmetal Alchemist seria dada através desse personagem, o Alquimista Federal... do Gelo! Haha! Alguém deve ter se divertido mto durante as gravações.

E não posso deixar de mencionar um fato curioso que aconteceu com o grande veterano da TV e da dublagem José Santa Cruz, conhecido pelo grande vilão dos X-Men, Magneto.

JOSÉ SANTA CRUZ



MAGNETO



Durante um dos episódios da última temporada do desenho Liga da Justiça, Santa Cruz foi curiosamente escalado para dublar este personagem:



Isso mesmo, trata-se de DR. POLARIS, outro vilão com exatamente os msm poderes q Magneto, mas oriundo do Universo DC, rival eterno da Marvel dos Z-Men. Eu sinceramente não sei se foi mera coincidência, ou se a Miriam Ficher, a diretora da série, quis brincar com esse fato De qualquer maneira, infelizmente, em todas as suas aparições posteriores, o Dr. Polaris foi dublado pelo Jorge Vasconcellos, então a brincadeira se eprdeu =( msm assim, não deixemos de apreciar as coisas engraçadas da vida! Vamos comemorar! Postem aí o q tiverem a dizer!