Página 1 de 20 12311 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1 a 10 de 193
  1. #1
    Ancião do Dublanet Avatar de Neo Hartless
    Data de Ingresso
    27/09/08
    Posts
    921

    Redublagens Parciais

    Vi que esse raro fenômeno é pouco mencionado aqui e achei que valeria a pena um tópico só pra isso.

    No caso, as ocasiões em que ocorre uma troca de dublador de um personagem e esse segundo dublador também redubla os episódios antes da troca, essencialmente "apagando" a participação do dublador original mas sem alterar o restante da dublagem significativamente como no caso do True Blood ou uma série que é redublada "do zero".

    O exemplo mais antigo disso que eu achei foi quando o Garcia Jr. havia voltado de Portugal e supostamente teve que redublar os episódios dublados pelo Júlio César, por má aceitação da voz dele.

    Outro foi o Flapjack, originalmente dublado pelo Gustavo Pereira, teve a voz trocada pelo Alexandre Moreno e quase todas as instâncias dele em episódios anteriores trocadas (Em alguns episódios uma ou duas falas do Gustavo apareciam de repente, e depois voltava).

    Esse ultimo caso foi estranho, na dublagem do desenho Dragões: Pilotos de Berk, que foi dublado na Moreno Filmes e não a Doublesound, era de se esperar uma mudança ou duas no elenco, a mais notável sendo o fato do Reinaldo Simões* ter substituído o Mauro Ramos no personagem Estoico. Mas até ai seria normal, né? Afinal, o Simões dubla ele desde a primeira exibição do primeiro episódio.

    Só que...



    Essa prévia do episódio SETE mostra o Estoico com a voz do Mauro Ramos. Então de duas uma: Ou eles mandaram o Mauro Ramos dubla-lo só pra essa previa (De cujo episódio ele não aparece) ou ele dublou PELO MENOS até o episódio 7 e foi substituído mais tarde, antes mesmo da série ir ao ar, e o Cartoon cometeu a gafe de usar para a prévia a uma faixa de áudio que não correspondia com o episódio. Seria a segunda vez que acontece isso com o Mauro Ramos, a primeira sendo o Bussunda.

    Outros casos que eu ouvi falar mas não pude averiguar: O Tatá Guarnieri nos DVD's do 24 Horas, sei que ele conseguiu o mandado para retirarem as copias, mas não sei se voltou com o Simões. E o Alexandre Lippiani no DVD do Toy Story, que tem o Marco Ribeiro mas não sei se essa foi a unica alteração ou se redublaram o filme todo.

    Enfim, desculpem o tamanho do post, mas é sobre um assunto bem curioso na dublagem e acho que é interessante. Fiquem a vontade para postarem qualquer coisa semelhante ou a fazer qualquer correção.



    * Diferente do que consta na página da série na Dublapedia, mas se algum Moderador de lá estiver vendo é só adicionar minhas contribuições.

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    Citação Postado originalmente por Neo Hartless Ver Post
    o Alexandre Lippiani no DVD do Toy Story, que tem o Marco Ribeiro mas não sei se essa foi a unica alteração ou se redublaram o filme todo.
    Na verdade, Marco Ribeiro nunca dublou o Woody no 1º Toy Story, só a partir do 2º. Eu também tinha essa dúvida e no antigo fórum, eu perguntei sobre isso, porque em algumas entrevistas, Marco Ribeiro deu a entender que ele tinha dublado o Woody no 1º filme, mas depois constatei que não foi realmente ele.

    Outras redublagens parciais:

    1 - O Pentelho - A dublagem oficial desse filme é com Tatá no Jim Carrey. Mas na versão exibida na Globo, houve apenas a redublagem do Jim Carrey, que ficou a cargo do Marco Ribeiro. Todo o elenco foi mantido, como Sérgio Moreno no Matthew Broderick.

    2 - Confiar - Segundo o usuário Kenta, no tópico Novidades Sobre Redublagens (http://dublanet.com.br/forum1/showth...1568#post51568), houve uma redublagem parcial de Confiar para a Globo, com Alexandre Marconatto no Clive Owen e Tatiane Keplmair na Liana Liberato, sendo que no DVD é Dado Monteiro no Clive Owen e Flora Paulita na Liana.

  3. #3
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/06/13
    Posts
    8
    Muito Bom o tópico me Lembrei do seriado Prison Break na primeira temporada o dublador do Wentworth Miller foi o Hermes baroli que foi substituido na segunda temporada
    pelo Márcio Araújo, quando foi pra Globo o Márcio redublou a primeira para adequar com as outras temporadas. inclusive até na Band mantiveram a versão com o Marcio

  4. #4
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    22/03/10
    Posts
    151
    Isso é uma vergonha.

    Eu armazeno dublagens alternativas aqui as vezes, por exemplo, tenho as duas dublagens de Evangelion além do audio original.

    Quando algo assim acontece, só serve pra ocupar espaço...

    Não só redublagens parciais, mas qualquer redublagem completa.
    Citação Postado originalmente por Daniel Scherer Ver Post
    todos vocês membros Pasevan,Heitor Romeu,Gogeta Reborn,Anderson Paven Raven,Phelipe Zulato Tavares,Neo Hatless,Bruno Monteiro eu quero que vocês vão pra puta que te pariu seus viados dos infernas cansei eu vou me vingar de todos vocês kkkkkkkkkk.

  5. #5
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Thiago.
    Data de Ingresso
    04/07/13
    Posts
    5.535
    No filme A Fantástica Fábrica de Chocolate (2005) exibido pelo SBT, o personagem do James Fox é dublado pelo Pietro Mário.
    Já quando esse filme passa na HBO o mesmo personagem está com a voz do Maurício Berger. Só redublaram esse personagem mesmo, porque o resto da dublagem é a mesma.

  6. #6
    Fiscal do Dublanet
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Localização
    Santo André - SP
    Idade
    43
    Posts
    15.201
    No Filme Entrando numa Fria Maior Ainda com a Família a Barbra Streisand Foi Dublada Pela Cláudia Martins no DVD, Mas na Globo Foi a Mônica Rossi, Existem Outros Casos que Nem Lembro de Cabeça Agora.

  7. #7
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Jake Caballero
    Data de Ingresso
    02/06/13
    Posts
    1.408
    Citação Postado originalmente por RHCSSCHR Ver Post
    Na verdade, Marco Ribeiro nunca dublou o Woody no 1º Toy Story, só a partir do 2º. Eu também tinha essa dúvida e no antigo fórum, eu perguntei sobre isso, porque em algumas entrevistas, Marco Ribeiro deu a entender que ele tinha dublado o Woody no 1º filme, mas depois constatei que não foi realmente ele.

    Outras redublagens parciais:

    1 - O Pentelho - A dublagem oficial desse filme é com Tatá no Jim Carrey. Mas na versão exibida na Globo, houve apenas a redublagem do Jim Carrey, que ficou a cargo do Marco Ribeiro. Todo o elenco foi mantido, como Sérgio Moreno no Matthew Broderick.

    2 - Confiar - Segundo o usuário Kenta, no tópico Novidades Sobre Redublagens (http://dublanet.com.br/forum1/showth...1568#post51568), houve uma redublagem parcial de Confiar para a Globo, com Alexandre Marconatto no Clive Owen e Tatiane Keplmair na Liana Liberato, sendo que no DVD é Dado Monteiro no Clive Owen e Flora Paulita na Liana.
    Realmente a Substituição pelo Marco Foi Perfeita (Ele Dublou Tão Bem e Tão Parecido,Que a maioria nem reparou a troca

  8. #8
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    23/11/11
    Posts
    5.420
    Citação Postado originalmente por Mc Jake Ver Post
    Realmente a Substituição pelo Marco Foi Perfeita (Ele Dublou Tão Bem e Tão Parecido,Que a maioria nem reparou a troca
    Marco Ribeiro fala sobre Toy Story e sobre como foi ter substituído o Lippiani nesta entrevista (a partir de 15:10, mas é bom ouvir a entrevista toda, dada por volta de 2004): http://www.youtube.com/watch?v=K_OeDuBIVOU

  9. #9
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    26/06/08
    Localização
    Minas Gerais
    Idade
    31
    Posts
    2.165
    Acho que a globo fez isso em Um Amor pra Recordar substituindo a Fernanda Baronne na voz da principal e manteve o restante da dublagem original.

  10. #10
    Nette und lustige Avatar de Daniel Felipe
    Data de Ingresso
    22/09/12
    Localização
    Brasília,Distrito Federal
    Idade
    28
    Posts
    4.683
    Par Perfeito no original a Maria Cláudia e o Silvio Giraldi dublaram Katherine Heigl e Ashton Kutcher e quando exibiram na Globo eles colocaram Eleonora Prado e Marcelo Campos.

    Sunny Entre Estrelas na primeira temporada a Daniella Piquet tinha dublado a Demi Lovato e quando foi a segunda a Tati Kelpmair e a Priscila Concepcion dublou só um episódio e logo depois a Melissa Garcia redublou a primeira temporada e o primeiro episódio da segunda temporada

Página 1 de 20 12311 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Novidades sobre Redublagens
    Por Paseven no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 3606
    Último Post: 15/03/24, 15:20
  2. Redublagens Desnecessárias
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 97
    Último Post: 09/02/24, 20:08
  3. Escalações em redublagens de produções antigas
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 7
    Último Post: 15/11/23, 19:49
  4. Dublagens e redublagens que não ficaram boas
    Por Daniel Felipe no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 29
    Último Post: 19/08/23, 19:24
  5. Para Adquirir redublagens
    Por Matheus 200 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 5
    Último Post: 19/04/18, 10:31

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •