Página 4 de 7 PrimeiroPrimeiro ... 23456 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 31 a 40 de 66
  1. #31
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    08/10/05
    Posts
    194
    Citação Postado originalmente por Daniel Montrax Ver Post
    Tirando os novos, Bleach tem 109 episódios dublados.
    Valeu cara

  2. #32
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Recentemente agora novos episódios dublados do 110 ao 167, disponíveis na claro video;

    http://www.jbox.com.br/2015/03/03/ep...o-claro-video/
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

  3. #33
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    Aí está:





    Dá pra ver aí a atuação dos dubladores novos. Incluindo o Francisco Júnior(Grimmjow), o André Sauer(Hirako) e o Igor Lott no Ulquiorra(que lembrou um pouco o Sérgio Cantú no L). Só vi uns pedaços quebrados então não posso julgar muito, mas aparentemente ficou bom. Vozes novas bem escaladas, sem erros crassos de tradução e reações dubladas passando longe do padrão Lexx de qualidade nesse aspecto. Destacando o Francisco Júnior no Grimmjow que ficou muito bom.

    Mas quem tiver visto tudo, diz aí como ficou.

  4. #34
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.497
    Eu ainda não consigo assistir mais na boa a Bleach dublado. A tradução melhorou consideravelmente e até trouxeram algumas vozes originais q tinham sido trocadas na 2ª Temporada de volta, mas trocaram várias outras (Orihime e Uryuu DE NOVO, Chizuru DE NOVO - Volta Prith T_T - Yoruichi, etc.) e zoaram com a pronúncia dos nomes (RanJiku, fala sério...).

  5. #35
    Jogador de Fallout
    Data de Ingresso
    09/01/15
    Posts
    77
    so tem ate o 143 nesse canal, o YT escorou ele na parede

    mas a dublagem ficou boa ate, tirando uns erros de traduçao tipo RanJiku e o Kiske voltar a Ser o Urahara Ki Suco

  6. #36
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    32
    Posts
    16.475
    Citação Postado originalmente por Hades Ver Post
    Eu ainda não consigo assistir mais na boa a Bleach dublado. A tradução melhorou consideravelmente e até trouxeram algumas vozes originais q tinham sido trocadas na 2ª Temporada de volta, mas trocaram várias outras (Orihime e Uryuu DE NOVO, Chizuru DE NOVO - Volta Prith T_T - Yoruichi, etc.) e zoaram com a pronúncia dos nomes (RanJiku, fala sério...).
    A tradução melhorou provavelmente porque dessa vez os episódios vieram do japonês, e não do inglês como vieram os primeiros 109.

    Vi mais um pouco aqui. Precisam arrumar essas pronúncias. Mas lembrando que já foi dublado até o 220 nesse padrão. Se até o 366 não tivermos mais problemas e a dublagem permanecer assim, ao menos a dublagem da série será finalizada num nível um pouco mais por cima do que estava antes.

  7. #37
    Sempre nas trevas
    Data de Ingresso
    13/03/06
    Idade
    32
    Posts
    1.497
    Mas se fossem só essas pronúncias, não teria tanto problema. O pior é eles terem trocado DE NOVO vários dubladores, e boa parte destas trocas não foram satisfatórias. Eu não sei se no caso desses personagens foi algo apenas temporário ou não, pois parei de acompanhar dublado dps de um tempo, mas as vozes novas q eles botaram na Yoruichi, no Kyoraku e principalmente na Momo deixam mto a desejar, principalmente se comparadas às antigas. Tipo, botaram uma mulher com voz de quarenta anos pra fazer a Momo, só pra não repetir mais a Nanda Bullara com a Ririn - apesar dela dublar a Momo há mto mais tempo q ela. A Luciana Baroli é a melhorzinha dos três citados, mas ela não tem a msm voz de mulherão q a Ângela Couto tinha como a Yoruichi. E isso apesar de terem trazido vários dubladores da 1ª leva de volta, EXCETO a melhor voz de tds disparada q era a Priscilla Concépcion na Chizuru! Cara, eu sonhava com aquela escalação bem antes de Bleach ser anunciado aqui, mas eles tinham q estragar td ¬¬ E tbm teve aquele rolo estranho com a Melissa e o Alfredo onde eles iam voltar a dublar os personagens, mas acabaram sendo substituídos no final, e por um terceira dupla de dubladores, em vez dos substitutos originais. É claro q podemos traçar motivos bastante lógicos pra essa ocorrência - A Priscila Ferreira devia ainda estar de licença-maternidade e o Marcio Marconatto tinha voltado pro Isshin, embora ele combinasse mais com o Ishida msm :P - mas não deixa de ser chato pro resultado final.
    Acho q um ponto positivo q podemos levantar é a melhora considerável na interpretação do Alex Minei no Hitsugaya - acho q ele cresceu bastante desde q começou a dublar o Cilan em Pokémon, antes eu o achava um dublador supermedíocre pra fraco, mas agora ele consegue dar um tom mais amadurecido pro Toushirou.

  8. #38
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Kenta
    Data de Ingresso
    03/01/11
    Idade
    34
    Posts
    365
    Tenho algumas dúvidas...

    Realmente dublaram a abertura ou isso é uma versão feita por fã que editaram na hora de colocar o episódio no YouTube?

    O Francisco Júnior agora está dublando em São Paulo ou ele consegue se desdobrar pra dublar lá e no Rio simultaneamente?

    Parece que houve uma maior padronização nesse novo lote de episódios e espero que a dublagem seja melhor administrada daqui pra frente, porque a dublagem de Bleach, pra mim, é uma verdadeira zona. A primeira temporada foi feita nas coxas e a segunda mais ainda. A terceira fez uns resgates seletivos de temporadas passadas, mas parece não ser de todo mal em novas escolhas. Enfim, o problema é que eu acho que Bleach tem certas escalações ruins desde o começo e cuidado zero com vozes de personagens secundários - ou nem tão secundários assim, já que eu ainda fico impressionado com aquele "foda-se" tacado na segunda temporada.

    Mas ainda espero poder assistir essa temporada na Netflix em breve (torcendo pra eles colocarem) pra sentir o nível do estrago e do conserto.

  9. #39
    Jogador de Fallout
    Data de Ingresso
    09/01/15
    Posts
    77
    ate agora não se teve noticias de quando ela ira pra o netflix

  10. #40
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Kenta o que poderia acontecer de volta os antigos dubs, será se talvez acontecer da play arte voltar a ter continuação nos volumes dos DVDs de bleach, poderia a empresa de home video só redublar do episódio 53 em diante com o mesmo elenco de dubs da primeira temporada.

    Pode ser pouco possivel a play arte pega o anime pelo valor mais barato legendado com a distribuidora no brasil acho que é a viz ou luizangelotti. E empresa de home video venha redublar por mais em conta e assim ter muitas vendas oficiais.

    Assim como emissoras de tv paga faz que fica mais barato pra redublar do que paga pela primeira dublagem da tv aberta ou dvd/vhs/bd
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

Página 4 de 7 PrimeiroPrimeiro ... 23456 ... ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. Episódios Censurados Dublados
    Por Danilo Powers no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 59
    Último Post: 06/06/22, 16:16
  2. Elenco ideal caso Naruto e Bleach fossem dublados novamente
    Por IgorOliv no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 4
    Último Post: 27/05/20, 22:38
  3. Inuyasha Tem Novos Episódios Dublados
    Por Guerreiro no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 20
    Último Post: 11/02/16, 05:11
  4. Novos episódios de Doraemon no Brasil
    Por SuperBomber3000 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 0
    Último Post: 21/05/15, 08:04

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •