Página 10 de 11 PrimeiroPrimeiro ... 891011 ÚltimoÚltimo
Resultados 91 a 100 de 108
  1. #91
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    31
    Posts
    15.159
    Citação Postado originalmente por Killer Bunny Ver Post
    Essa ArtWay é de Campinas? Eu reconheci algumas vozes de lá como Ênio Vivôna, Roberto Rodrigues e Renan Alonso nessa série
    Artway é o antigo Estúdio Áudio Brasil. eles tinham um curso de dublagem com dubladores famosos e tal - isso a mais de 10 anos, parece que brigou com sated e dubaldores de SP e começou a dublar por conta própria

    tem uma diretora (não lembro o nome dela) da Artway que dubla em Campinas mas não sei se esses 3 dublam na Artway.

  2. #92
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    15/07/12
    Idade
    27
    Posts
    3.088
    Citação Postado originalmente por Reinaldo Ver Post
    Artway é o antigo Estúdio Áudio Brasil. eles tinham um curso de dublagem com dubladores famosos e tal - isso a mais de 10 anos, parece que brigou com sated e dubaldores de SP e começou a dublar por conta própria

    tem uma diretora (não lembro o nome dela) da Artway que dubla em Campinas mas não sei se esses 3 dublam na Artway.
    A ArtWay não era na verdade o antigo Belas Artes?

    Belas Artes esse que sim, teve brigas com a Sated SP; mas depois que se tornou ArtWay estava tentando se enquadrar na regulamentação já estabelecida no estado de São Paulo.

    E até onde eu saiba, Ênio Vivona, Renan Alonso, Rafael Quelle e outros dubladores de Campinas trabalham(ou trabalhavam) lá sim, vide a dublagem de A Princesa e o Piloto.
    A não ser que a ArtWay tenha alugado a Dubbing Company ou a UP Voice nesse e em outros casos. E a diretora de quem você fala é a Raquel Elaine.

  3. #93
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Dunkinho
    Data de Ingresso
    05/09/15
    Localização
    No seu coração
    Posts
    847
    A dublagem de Brooklin para o canal Telecine tem frases gigantescas sendo faladas muito rapidamente para caber no tempo que o personagem mexe a boca. Tudo bem acontecer uma vez ou outra por não conseguir adaptar, mas nesse caso é o tempo todo. As interpretações também são muito robóticas. Por exemplo, o ator no filme está triste, mas a voz está bem neutra.

  4. #94
    Ivan
    Guest
    Citação Postado originalmente por Dunkinho Ver Post
    A dublagem de Brooklin para o canal Telecine tem frases gigantescas sendo faladas muito rapidamente para caber no tempo .
    Quando vc falou isso, percebi que naquele filme Sleepy Hollow (ou A Lenda do Cavaleiro Sem Cabeça) isso também acontece, na Versão Álamo é claro. Na Versão VTI, isso não é perceptível. Mas as duas estão longe de serem ruins, para deixar claro. Só lembrei desse filme, por causa que vc falou isso.

  5. #95
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    53
    Posts
    947
    Citação Postado originalmente por SuperBomber3000 Ver Post
    O problema da dublagem de Supergirl me pareceu mais de direção do que de escalação. Talvez com outra direção aquelas mesmas vozes pudessem sair mais polidas e melhores.

    Em todo caso, a Lexx ainda continua sendo um estúdio ruim. Vendo os trabalhos deles feitos com o selo do Grupo Macias eu tive uma impressão de que melhoraram(pelo menos passaram a dublar as reações nesses), mas ainda falta consideravelmente pra se tornar um estúdio de fato bom.



    Me desculpa, mas eu acho que você está exagerando muito.

    Houveram problemas na dublagem do Senhor dos Anéis sim, e concordo que o Helio Vaccari no Gandalf não foi a melhor de todas as escalações, mas daí dizer que ele parecia estar apenas lendo um texto ao invés de atuar me soa um pouco dramático demais.
    Ah, se fosse o carismático José Santa Cruz no Ian McKellen em O Senhor dos Anéis...



  6. #96
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    30/06/05
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    53
    Posts
    947
    Citação Postado originalmente por taz Ver Post
    Interessante, mas eu acho mesmo estranho L. C. de Moraes dublando o Peter, embora considere o L. C. de Moraes um excelente ator especializado em dublagem, nesse caso não acredito que seja uma interferência direta do fator idade, mas o que decorre desse fator como o "peso" na voz que surge com o passar dos anos. Mas o bom dublador é bom em qualquer idade, mas a voz mais grave realmente atrapalha muito, e acho que também interfere a questão da agilidade em alguns casos. No caso do Vaccari isso não interfere tanto, até porque ele não é nem tão idoso, dá pra notar que falta um certo nível de expressividade na interpretação, em qualquer coisa que ele faça, tem papéis que pedem esse tipo de coisa, no entanto, outros exigem uma coisa mais elaborada que eu nunca vi ele fazendo.
    Não podemos nos esquecer que o Luiz Carlos de Moraes foi ator da saudosa Rede Tupi.
    Em termos de dublagem, lembro-me de dele dublando o mágico Bez ("Do tamanho de um elefante!") em Os Cavaleiros da Arábia, um dos segmentos animados do Banana Splits Show (Hanna-Barbera, 1968).


  7. #97
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Killer Bunny
    Data de Ingresso
    12/06/17
    Localização
    no poço
    Posts
    549
    Tá passando na Rede Record a versão Trix Brasil de O Grande Mentiroso, fizeram questão de f*** com as escalações.
    Always lurking, always in the darkness!

  8. #98
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    05/11/10
    Posts
    450
    Citação Postado originalmente por Killer Bunny Ver Post
    Tá passando na Rede Record a versão Trix Brasil de O Grande Mentiroso, fizeram questão de f*** com as escalações.
    O dono do estúdio (que é cantor e não ator) dubla esse filme rs

  9. #99
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de Reinaldo
    Data de Ingresso
    12/11/04
    Idade
    31
    Posts
    15.159
    Citação Postado originalmente por Kevinkakaka Ver Post
    O dono do estúdio (que é cantor e não ator) dubla esse filme rs

    o Mário Costa não é ator? nunca tinha ouvido nada parecido,..

    ele começou em Miami depois voltou ao Brasil.. só dublava no estúdio dele mesmo

  10. #100
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    21/11/04
    Idade
    37
    Posts
    8.883
    O Mário Costa Dublou 1 Personagem Animado em Mundo Proibido de Bashki na VTI

Página 10 de 11 PrimeiroPrimeiro ... 891011 ÚltimoÚltimo

Tópicos Similares

  1. As piores dublagens de todos os tempos
    Por JamesBond007 no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 13
    Último Post: 10/06/17, 14:29
  2. A Maior História de Todos os Tempos (The Greatest Story Ever Told)
    Por Marcelo Almeida no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 2
    Último Post: 24/04/17, 12:51
  3. Malhação:Tempos do Cabeção
    Por Jake Caballero no fórum Fala Povo!
    Respostas: 3
    Último Post: 01/10/13, 14:37
  4. Jesus: A Maior História de Todos os Tempos
    Por Reinaldo no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 1
    Último Post: 25/12/12, 22:58

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •