Resultados 1 a 2 de 2
  1. #1
    digite aqui sua mensagem pessoal
    Data de Ingresso
    02/10/14
    Posts
    1

    Preciso de ajuda tecnica de Dublagem

    Gente, sou novo aqui no forum, esse e meu primeiro post. E o seguinte, moro nos EUA e me candidatei a fazer dublagem para uma NetWork na California que Dubla pra o mundo inteiro inlcusive para o Brasil. O lance e que eu fui selecionado e estou super nervoso ja que nao estou na ativa a mais de 25 anos. Fiz dublagens quando era crianca para Telecine, Delart e outras que ja nao lembro o nome. Fiz apenas pequenas partes mas tive a experiencia em dublar ainda numa epoca que nao era tao competitivo. Eu sempre alimentei o seonho de voltar a dublar mas mes me sinto confortavel mas tambem nao gostaria de perder essa oportunidade. Queria muito que voces me dessem conselhos de como me preparar, ja que como ja disse, estou enferrujado !!! nao gostaria de perder essa oportunidade. Fico super agradecido por qualquer auxilio quanto a isso. Obrigado, Jean

  2. #2
    digite aqui sua mensagem pessoal Avatar de CLaudioST
    Data de Ingresso
    11/06/12
    Localização
    São Paulo - SP
    Idade
    38
    Posts
    1.195
    Dicas úteis. Que antes de dublar, já que você estava muito tempo ausente na dublagem, tem que ter muita memoria pra decorar ao ler a primeira vez, e depois sem ler , e pensar na atuação no que foi escrito aproximadamente no mínimo 5 linhas do dialogo em olhar a tela do monitor pra ganha a vida no personagem, treina alguns minutos na fonologia em segui quase ou 100% os gestos em ouvi no fone de ouvido o audio estrangeiro em idioma original de tal personagem está no momento da cena calmo, alegre, triste, raiva, sombrio , dramático e etc...

    Se não fazer isso a dublagem vai está um pouco menos convincente a atuação do dublador vai ser monotono obtendo muito tempo sempre um tipo de expressão em quase todas cenas, e se talvez for caso as vezes tem momentos do dub faz a voz de fica lendo o texto e não interpretar.

    Que quanto cada vez mais expressões diferentes na voz , a dublagem fica melhor.

    E vai depender que tipo de personagem se apresenta, as vezes é necessario usar a voz pouco ou muito modificada, tipo caricata se o personagem é muito cômico em comédia.

    E duvida de você Jean Carlo , caso hoje ou em breve saber na hora de dublar, esse estúdio de dublagem que estás dublando , faz dublagem pra quais nomes dos títulos estrangeiros seja series, animes, cartoons, documentários, filmes e etc... , é trabalham essa empressa dubladora pra quantos e quais clientes pra distribuição.
    Última edição por CLaudioST; 03/10/14 às 16:10.
    Descubre essa voz feito por mim, em nesses endereços de videos stream on line;


    BANCO DE VOZ

Tópicos Similares

  1. Ajuda Com a Dublagem de "Muppet Show"
    Por dudu fontana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 67
    Último Post: 01/11/23, 11:50
  2. Ajuda com a dublagem de Clube do Terror
    Por Maria Julia Santana no fórum Falando de Dublagem
    Respostas: 7
    Último Post: 31/07/22, 20:55
  3. Viajar é Preciso (Wanderlust)
    Por Eduardo K no fórum Dublapédia :: Filmes
    Respostas: 0
    Último Post: 11/07/12, 18:01

Tags para este Tópico

Permissões de Postagem

  • Você não pode iniciar novos tópicos
  • Você não pode enviar respostas
  • Você não pode enviar anexos
  • Você não pode editar suas mensagens
  •